This template is within the scope of WikiProject Languages, a collaborative effort to improve the coverage of
languages on Wikipedia. If you would like to participate, please visit the project page, where you can join
the discussion and see a list of open tasks.LanguagesWikipedia:WikiProject LanguagesTemplate:WikiProject Languageslanguage articles
This template is within the scope of WikiProject France, a collaborative effort to improve the coverage of
France on Wikipedia. If you would like to participate, please visit the project page, where you can join
the discussion and see a list of open tasks.FranceWikipedia:WikiProject FranceTemplate:WikiProject FranceFrance articles
I think it's meant to be the latter; at least, that's how I read it! Regards,
David Kernow(talk) 04:25, 6 January 2007 (UTC)reply
Scope?
I think it should specify that they are terms used in French-speaking juridictions, and not put any term's French equivalent (e.g. etate for state, republique for republic, etc.). But if we do draw that line, then
ville,
cité,
province,
comté,
circonscription, etc. should also be here since they are / were used in Quebec, a French-speaking juridiction.
Kevlar67 (
talk) 00:12, 12 January 2008 (UTC)reply
This template is within the scope of WikiProject Languages, a collaborative effort to improve the coverage of
languages on Wikipedia. If you would like to participate, please visit the project page, where you can join
the discussion and see a list of open tasks.LanguagesWikipedia:WikiProject LanguagesTemplate:WikiProject Languageslanguage articles
This template is within the scope of WikiProject France, a collaborative effort to improve the coverage of
France on Wikipedia. If you would like to participate, please visit the project page, where you can join
the discussion and see a list of open tasks.FranceWikipedia:WikiProject FranceTemplate:WikiProject FranceFrance articles
I think it's meant to be the latter; at least, that's how I read it! Regards,
David Kernow(talk) 04:25, 6 January 2007 (UTC)reply
Scope?
I think it should specify that they are terms used in French-speaking juridictions, and not put any term's French equivalent (e.g. etate for state, republique for republic, etc.). But if we do draw that line, then
ville,
cité,
province,
comté,
circonscription, etc. should also be here since they are / were used in Quebec, a French-speaking juridiction.
Kevlar67 (
talk) 00:12, 12 January 2008 (UTC)reply