This page is an archive of past discussions. Do not edit the contents of this page. If you wish to start a new discussion or revive an old one, please do so on the current talk page. |
The Japanese characters (I assume that's what they are) aren't displaying in the first line. -- Zoe
My browser is IE 6.0.2600, so it's pretty new. No, I don't have Japanese fonts installed, and most users of wikipedi will not, either. Should we require users to download special fonts? -- Zoe
In an earlier version of this article, the main group of antagonist characters in Sailor Stars was referred to as "Anima-Maids". An anonymous visitor corrected that, saying the following: '"Anima Maids" is wrong; アニマメイツ is the official spelling of the name in Japanese, and that cannot be "Anima Maids."' Denelson83 09:09, 17 Jan 2004 (UTC)
Is there a reason why Outer Senshi names have the weird accent on the "ô"? No one is going to search for "Haruka Ten'ô", but they might search for "Haruka Ten'ou". Should we correct this? (26 Feb 2004)
Translation of "bishoujo senshi": 12.16.156.230 says the literal translation is "pretty girl soldier". However, my Japanese dictionary lists "bi" as "beauty", and "senshi" as "warrior". So, which is it?
"Warrior" and "soldier" aren't different enough that you can really say one word translates to one and not the other. Ken Arromdee 20:42, 24 Mar 2004 (UTC)
I'm planning to go through the individual character pages and clean up the Senshi Attacks and Powers list. I noticed (see Hino Rei in particular) that some list the english dub attacks as primary and the original attacks secondary. I think it's best to list the original version attacks first. It makes more sense (since it is the original) and is easier because many times the dub (especially in the S and SuperS seasons) gives multiple names for the same attack.
Speaking of that, does anyone see the need for an entry outlining some of the differences between the various versions of Sailormoon, perhaps in particular listing some of the eccentric incidental names from the english dub, and so on?
Silvermask 17:09, 27 Mar 2004 (UTC)
I'd be glad to. That reminds me of something. Is there any particular consensus about how to romanize the family names of the outer senshi around here? I've noticed that we tend towards using the O with circumflex instead of ou. I'll be the first to admit that I know very little about Japanese, but I've most often seen ou used much more often (in fact I can only think of having seen the circumflex O in the context of Sailormoon, but I'm sure that's just a coincidence). Personally I prefer it for aesthetics and simplicity, although I've most often seen them as Kaioh/Tennoh/Meioh which I suppose just means people didn't want to look up ô on the character map. Ok, I'm rambling.
What I was getting around to is: Shouldn't it be under Kaiôh Michiru or shouldn't we also change the others to Ten'nou (or Tennou) Haruka and Meiou Setsuna?
There are standards for how to romanize Japanese in Wikipedia at Wikipedia:Manual of Style for Japan-related articles so those should be followed here. That article's talk page is the place for any disputes. To summarize what it says: short o in the title (Kaio), long ō in the article (Kaiō), although ō is even harder to type than ô. :P DopefishJustin 06:35, May 10, 2004 (UTC)
Dispute resolved. Discussion deleted because it is no longer applicable and is useless for future reference. Wikiwikifast 02:09, 13 Apr 2004 (UTC)
These were in the article itself, I moved them here because they don't really belong in the article. DopefishJustin 22:44, May 11, 2004 (UTC)
I think that the romanizations in the English manga should be used in the article titles for the characters instead of the ones they have right now.
Big long snip now that the massive holy war is over (amazingly, it never quite broke out into flames). For future reference, the arguments for the TokyoPop names are summarized here:
And against:
Anyone who wants to open this can of worms again is asked to make sure they understand the arguments presented. -- Aponar Kestrel 04:44, 2004 Jul 28 (UTC)
I google hitted other names and they seem consistent with your conclusion (English-order Japanese names are more popular), but I still don't understand why this is the case. WhisperToMe 03:12, 28 Jul 2004 (UTC)
Ack. I can't move Amy Mizuno to Ami Mizuno, so instead I moved it to Mizuno Ami. I keep getting "Error: could not submit form" when I used the 'move' function. Wikiwikifast 22:27, 30 Jul 2004 (UTC)
This isn't a call to move back to the TokyoPop names. I just think that Michiru Kaio/Haruka Teno/Setsuna Meio should be moved back to Meioh/Kaioh/Tenoh (With the MOS notated in the article, of course)
The "oh" romanizations are also official in the Japanese version, according to this site:
(I am not sure where the info was scanned from)
Google lists the OH romanizations as most common in English...
And as for the "Jimmy Carter" argument - he is a real person and person names tend to be spelled ad hoc or by nicknames. But these girls are fictional.
WhisperToMe 22:28, 26 Aug 2004 (UTC)
Also, the "Jimmy Carter" argument would better reflect a naming dispute over Chibiusa over whether or not to move her to Usagi Tsukino (Younger) or something like that, if there was one. WhisperToMe 02:01, 28 Aug 2004 (UTC)
Looks like we got a small edit war in this article. An anonymous user puts the SOS link at the top, a known user returns it to its old position, and then the same anonymous user puts it right back at the top. Denelson83 02:18, 14 Jul 2004 (UTC)
The edit war has manifested itself again. The "Save Our Sailors" external link has been put back into this article after it was previously removed. I really don't believe that Wikipedia should link to SOS, as that organization never expressed a neutral point of view (or enough factual accuracy). But then again, I really am not familiar with Wikipedia's policy, existing or not, of whether or not to allow links to websites that don't have NPOV's of their own or are known to tell half-truths at best. Denelson83 08:05, 7 Nov 2004 (UTC)
Well, seems this edit war has not settled down yet, as the SOS link was recently deleted. I have no choice but to open a poll to resolve this issue. Should the SOS link be kept in the article, or left out? Vote by leaving your signature below the appropriate section. Denelson83 10:17, 10 Dec 2004 (UTC)
Keep it. Face it, North American Sailor Moon wouldn't have been here without it. There are several things that can be said about Genvid, Dies Gaudii and the other links you have posted there about how they tend to favour other versions of the series. And in case you forgot, they hold a record with cartoon network with the most number of letters sent in by fans to keep a show on the air. Don't believe me? Give them a call and find out for yourself.
--agreed, also their info is seriously off and wrong. Serve Our Selves did NOTHING to actually bring Sailormoon to the US, and has caused the fandom, companies, and creator more trouble than good. --Hitsuji Kinno 22:59, Mar 31, 2005 (UTC)
-- Kunzite 01:13, 2004 Dec 14 (UTC) also editing the other links to neutral descripts. i.e. Genvid descript uses a superlative.
The statement "North American Sailor Moon wouldn't have been here without it" (SOS) is very incorrect. And while the Pop Tarts campaign is an example of SOS making history, the history in question is the history of Sailor Moon fandom, not the history of Sailor Moon. Ken Arromdee 30 June 2005 14:48 (UTC)
Last I heard, they don't even exist anymore. Shingen 08:22, 13 November 2005 (UTC)
For some reason,the ja: links for this and another article were malfunctioning to the point that I had to create #REDIRECT links for the phantom ja: articles(with "gibberish" titles). Ranma9617 20:36, 17 Aug 2004 (UTC)
I think the naming order should be mentioned in the character listing. WhisperToMe 06:04, 15 Sep 2004 (UTC)
(plus Seramyū Style issues)
Why is that very long and boring history of every major channel the show has played on in the US the main entry? Can't it be moved to it's own section?
Second: it's "Seramyū" not SeraMyū. It's a common style of Japanese abbrev. that you've all seen in names like Walkman, Pokemon, Digimon, ワープロ, コンビニ, etc... They never cap. the first letter of the second part. -- Kunzite 03:12, 2004 Sep 29 (UTC)
Anyway... where are the statistics that show Seramyū is written as SeraMyū rather than Seramyū? There's no consistancy[sic] on it... and it's NEVER done with the macron. Maybe in WAAPUROshiki as SERAMYUU.
"Wikipedia is an English encyclopedia. An English word or name with a Japanese origin should be used in its English form in the body of an article, even if that is pronounced or spelled differently from the properly romanized Japanese form"
We also violate another main style the spelling with the Ten'oū, Meioh, and Kaioh nonsense that's been going..
Quoth the style guide:"Each article should have uniform spelling and not a haphazard mix of different spellings (it can be jarring to the reader). In particular, for individual words and word-endings."-- Kunzite
There was an argument about this on Talk:InuYasha. As it turns out, one should generally go for what's more common, even if it is not the proper romanized Japanese. WhisperToMe 01:57, 26 Oct 2004 (UTC)
Even though the Japanese order gets more google hits, I'm in favor of using Naoko Takeuchi's method of romanizing Sailor Moon names, which in that case, is Western order. WhisperToMe 02:01, 26 Oct 2004 (UTC)
That's taking the mode, not the mean (average). Hey, what's the justification for the dumb anime practice of using nonAsians in Japan with Japanese names and lives? The only acceptable excuse I can think of is these are naturalised immigrants, like those who come to the US, who change their names to make it easy for everyone there. But why are they there? lysdexia 20:02, 1 Nov 2004 (UTC)
2. Wikipedia is to be descriptive, NOT proscriptive. :) WhisperToMe 02:34, 17 Nov 2004 (UTC)
I think her article should be at "Chibi-Usa" - this is what Geneon/Pioneer uses in the Uncut DVD releases of Sailor Moon.
WhisperToMe 23:26, 16 Oct 2004 (UTC)
Just found that they also use "Chibi Usa". I'll have to see on their site what name they use consistently... WhisperToMe 23:27, 16 Oct 2004 (UTC)
But this time, I think we should use the spellings in Naoko Takeuchi's take on Sailor Moon - in Roman characters she places her characters' names in Western order - and the Meioh/Kaioh/Tenoh bunch has the "oh"s in their names. WhisperToMe 01:27, 18 Nov 2004 (UTC)
Hmm, since there is no response, it appears there is no opposition to this... WhisperToMe 04:43, 5 Dec 2004 (UTC)
There is a mention of Japanese elemental themes in the article. I feel that this can be expanded by noting the correlation between the proper names of the characters and the names of the planets in Japanese (with the notable exception of Sailor Venus). The same can be done with the Senshi attacks (and is the most probable explaination of Jupiter's Oak Evolution). UTSRelativity 06:58, 12 Dec 2004 (UTC)
If there is no opposition, I'd like to add some links to the manga version of it. Including Alex Glover's translations. Nothing heavy, just basics.
I'd also like to note that I did some changes to the Naoko Takeuchi page. It was poorly done, so I added some more info and rearranged the manga listings, etc in order. I also gave credit to people, and added some links and basic explaination. Unless someone wants to do a page on japanese name endings, I'm thinking it should stay there.-- Hitsuji Kinno 23:14, Mar 31, 2005 (UTC)
I noticed there was a blurb in the external links section that does not appear in the "edit" area of the external links. It would be nice to remove the sentence blurb about Sailor Moon liking to do certain things. . . -- Cresh 22:17, 14 May 2005 (UTC)
I was wondering what source was being used for some of the characters' romnizations. Demande/Demand and Saphir don't seem completely correct (I thought they were Demando and Safir). Nitpicky, sure, but still. Stratton 08:26, May 29, 2005 (UTC)--
Don't post your page or your friend's page just because you want the promotion. I didn't post my page. I posted page of others that are well-known in the Sailormoon community. If you want to be posted on the links, build up a base to the effect that you have something no one else has and people see you as an icon.
I'm debating on whether or not to delete Genvid, too because most of the info on their site has been crap, and not info at all, and their book has a lot to be desired for a fan, or even a beginner. --;; When one of the heads of the website is asking what color is the Ginzuishou, they need help. OK? It's friggin' silver. If you don't know what Ki is, you really don't know Japanese culture. (Usagi's Ki in the anime is pink, in the manga silver). --;;
Anyway, before I go on a tirade, I would like to stress, USEFUL links of things like an encyclopedia, manga translations, new sailormoon info and news, etc should go up on an encyclopedia. Not The fantastic Jackie's Page kind of stuff, or your new domain or that book promotion dealie. Keep it straight and clean.
I added the Sailor Senshi page too, since that's one of the oldest sites, and a lot better than Serve Ourselves. (SOS)
Hitsuji Kinno
See User talk:Denelson83/Sailor Moon for an explanation of the number.
I am of the opinion that Sailor Mercury's proper surname is "Mizuno", even in the English adaptation of Sailor Moon. She only used the "Anderson" name once, in the 37th episode of the English anime, but I believe she was only at a residence of someone with that name as an au pair. Is there any evidence to confirm or deny this? Denelson83 03:01, 13 Jun 2005 (UTC)
Dic- Anderson Mixx- Mizuno Cloverway- Mizuno Japanese (both media)- Mizuno
You shouldn't favor one over the other because it was used more, it's just the fact of things. That's like saying because one of the media said that Usagi was 22 when she became Queen that the other one did too. Or because Usagi transformed X number of times in one transformation, that it should be that for the entire series. That logic doesn't make sense. So, it's BOTH.
Amy Mizuno Amy Anderson Ami Mizuno
Those are all valid, depending on where and when you are basing it. O.o;; on a silly side, if someone was to write a dub fan fiction and had Amy go back in time from the Super SuperS arc, then it would be Amy Mizuno running into Amy Anderson.. but that's a whole different story.
ja!
For the record, there are a lot of differences in the way that Cloverway and DiC handled the dub. The VA company (Optimum) might have been the same, but since there were different kinds of financial pressures, it highly effected the dub and how it was handled. People might not remember anymore, but the major differences were in how the translation was handled, how the music cues were handled, and what was and was not allowed. I believe that the Cloverway dub also aimed a bit higher at an older audience because they had Cartoon Network as sponsors rather than Irwin, whose main aim was to sell dolls. Also the fact that it was originally meant for cable-- not broadcast TV made quite a differnce. The music included was different as well. Those are markable enough to make a difference in the feel of the series enough for people to spark large debates about which version of the dub was better. Anything that sparks debates and is notable, should be considered so to any kind of fan, though I don't think it is remarkable for an encyclopedia as long as there are distinctions made enough for each individual to want to look for them, if they would want to. Ja!
There is a logical explaination for that. When Amy talks about her parents, she never talks about both of them, just either her mother or her father at a time. My theory is that her parents separated when she was younger and she grew up with her mother, who remarried someone named Anderson. Kogsquinge 07:32, 17 July 2006 (UTC)
I think people have gone a little overboard with all the links, everyone trying to grab there little piece of the Sailormoon pie, lol. I also noticed it's mostly anon-IPs who added many of those links (presumably to skirt the "do not add your own site" rule). I think we should take a vote on the links that currently exist, and par that back to a tighter handful. I think the official site and Hotoshi Doi's site are the two we can all agree should remain... but honestly, let's weed out the interlopers who've secretly added themselves. Not only for that reason, but because I find the links list ridiculously large. I propose a vote on the existing links (any future additions can be delt with when that happens later)? -- NatsukiGirl\ talk 05:03, 26 September 2005 (UTC)
TV-MA? How could this show get such a rating in the United States? Denelson 83 03:23, 5 November 2005 (UTC)
This article says that Saban would have done the live action/animated version of the series. The main article about the English adaption mentions that as a misconception. Which is correct? Ken Arromdee 19:25, 10 November 2005 (UTC)
These letters refer to different internationalized versions of the series. The "J", as you might expect, refers to the original Japanese version. Other versions include:
|
|
-- Denelson 83 07:36, 17 December 2005 (UTC)
This page is an archive of past discussions. Do not edit the contents of this page. If you wish to start a new discussion or revive an old one, please do so on the current talk page. |
The Japanese characters (I assume that's what they are) aren't displaying in the first line. -- Zoe
My browser is IE 6.0.2600, so it's pretty new. No, I don't have Japanese fonts installed, and most users of wikipedi will not, either. Should we require users to download special fonts? -- Zoe
In an earlier version of this article, the main group of antagonist characters in Sailor Stars was referred to as "Anima-Maids". An anonymous visitor corrected that, saying the following: '"Anima Maids" is wrong; アニマメイツ is the official spelling of the name in Japanese, and that cannot be "Anima Maids."' Denelson83 09:09, 17 Jan 2004 (UTC)
Is there a reason why Outer Senshi names have the weird accent on the "ô"? No one is going to search for "Haruka Ten'ô", but they might search for "Haruka Ten'ou". Should we correct this? (26 Feb 2004)
Translation of "bishoujo senshi": 12.16.156.230 says the literal translation is "pretty girl soldier". However, my Japanese dictionary lists "bi" as "beauty", and "senshi" as "warrior". So, which is it?
"Warrior" and "soldier" aren't different enough that you can really say one word translates to one and not the other. Ken Arromdee 20:42, 24 Mar 2004 (UTC)
I'm planning to go through the individual character pages and clean up the Senshi Attacks and Powers list. I noticed (see Hino Rei in particular) that some list the english dub attacks as primary and the original attacks secondary. I think it's best to list the original version attacks first. It makes more sense (since it is the original) and is easier because many times the dub (especially in the S and SuperS seasons) gives multiple names for the same attack.
Speaking of that, does anyone see the need for an entry outlining some of the differences between the various versions of Sailormoon, perhaps in particular listing some of the eccentric incidental names from the english dub, and so on?
Silvermask 17:09, 27 Mar 2004 (UTC)
I'd be glad to. That reminds me of something. Is there any particular consensus about how to romanize the family names of the outer senshi around here? I've noticed that we tend towards using the O with circumflex instead of ou. I'll be the first to admit that I know very little about Japanese, but I've most often seen ou used much more often (in fact I can only think of having seen the circumflex O in the context of Sailormoon, but I'm sure that's just a coincidence). Personally I prefer it for aesthetics and simplicity, although I've most often seen them as Kaioh/Tennoh/Meioh which I suppose just means people didn't want to look up ô on the character map. Ok, I'm rambling.
What I was getting around to is: Shouldn't it be under Kaiôh Michiru or shouldn't we also change the others to Ten'nou (or Tennou) Haruka and Meiou Setsuna?
There are standards for how to romanize Japanese in Wikipedia at Wikipedia:Manual of Style for Japan-related articles so those should be followed here. That article's talk page is the place for any disputes. To summarize what it says: short o in the title (Kaio), long ō in the article (Kaiō), although ō is even harder to type than ô. :P DopefishJustin 06:35, May 10, 2004 (UTC)
Dispute resolved. Discussion deleted because it is no longer applicable and is useless for future reference. Wikiwikifast 02:09, 13 Apr 2004 (UTC)
These were in the article itself, I moved them here because they don't really belong in the article. DopefishJustin 22:44, May 11, 2004 (UTC)
I think that the romanizations in the English manga should be used in the article titles for the characters instead of the ones they have right now.
Big long snip now that the massive holy war is over (amazingly, it never quite broke out into flames). For future reference, the arguments for the TokyoPop names are summarized here:
And against:
Anyone who wants to open this can of worms again is asked to make sure they understand the arguments presented. -- Aponar Kestrel 04:44, 2004 Jul 28 (UTC)
I google hitted other names and they seem consistent with your conclusion (English-order Japanese names are more popular), but I still don't understand why this is the case. WhisperToMe 03:12, 28 Jul 2004 (UTC)
Ack. I can't move Amy Mizuno to Ami Mizuno, so instead I moved it to Mizuno Ami. I keep getting "Error: could not submit form" when I used the 'move' function. Wikiwikifast 22:27, 30 Jul 2004 (UTC)
This isn't a call to move back to the TokyoPop names. I just think that Michiru Kaio/Haruka Teno/Setsuna Meio should be moved back to Meioh/Kaioh/Tenoh (With the MOS notated in the article, of course)
The "oh" romanizations are also official in the Japanese version, according to this site:
(I am not sure where the info was scanned from)
Google lists the OH romanizations as most common in English...
And as for the "Jimmy Carter" argument - he is a real person and person names tend to be spelled ad hoc or by nicknames. But these girls are fictional.
WhisperToMe 22:28, 26 Aug 2004 (UTC)
Also, the "Jimmy Carter" argument would better reflect a naming dispute over Chibiusa over whether or not to move her to Usagi Tsukino (Younger) or something like that, if there was one. WhisperToMe 02:01, 28 Aug 2004 (UTC)
Looks like we got a small edit war in this article. An anonymous user puts the SOS link at the top, a known user returns it to its old position, and then the same anonymous user puts it right back at the top. Denelson83 02:18, 14 Jul 2004 (UTC)
The edit war has manifested itself again. The "Save Our Sailors" external link has been put back into this article after it was previously removed. I really don't believe that Wikipedia should link to SOS, as that organization never expressed a neutral point of view (or enough factual accuracy). But then again, I really am not familiar with Wikipedia's policy, existing or not, of whether or not to allow links to websites that don't have NPOV's of their own or are known to tell half-truths at best. Denelson83 08:05, 7 Nov 2004 (UTC)
Well, seems this edit war has not settled down yet, as the SOS link was recently deleted. I have no choice but to open a poll to resolve this issue. Should the SOS link be kept in the article, or left out? Vote by leaving your signature below the appropriate section. Denelson83 10:17, 10 Dec 2004 (UTC)
Keep it. Face it, North American Sailor Moon wouldn't have been here without it. There are several things that can be said about Genvid, Dies Gaudii and the other links you have posted there about how they tend to favour other versions of the series. And in case you forgot, they hold a record with cartoon network with the most number of letters sent in by fans to keep a show on the air. Don't believe me? Give them a call and find out for yourself.
--agreed, also their info is seriously off and wrong. Serve Our Selves did NOTHING to actually bring Sailormoon to the US, and has caused the fandom, companies, and creator more trouble than good. --Hitsuji Kinno 22:59, Mar 31, 2005 (UTC)
-- Kunzite 01:13, 2004 Dec 14 (UTC) also editing the other links to neutral descripts. i.e. Genvid descript uses a superlative.
The statement "North American Sailor Moon wouldn't have been here without it" (SOS) is very incorrect. And while the Pop Tarts campaign is an example of SOS making history, the history in question is the history of Sailor Moon fandom, not the history of Sailor Moon. Ken Arromdee 30 June 2005 14:48 (UTC)
Last I heard, they don't even exist anymore. Shingen 08:22, 13 November 2005 (UTC)
For some reason,the ja: links for this and another article were malfunctioning to the point that I had to create #REDIRECT links for the phantom ja: articles(with "gibberish" titles). Ranma9617 20:36, 17 Aug 2004 (UTC)
I think the naming order should be mentioned in the character listing. WhisperToMe 06:04, 15 Sep 2004 (UTC)
(plus Seramyū Style issues)
Why is that very long and boring history of every major channel the show has played on in the US the main entry? Can't it be moved to it's own section?
Second: it's "Seramyū" not SeraMyū. It's a common style of Japanese abbrev. that you've all seen in names like Walkman, Pokemon, Digimon, ワープロ, コンビニ, etc... They never cap. the first letter of the second part. -- Kunzite 03:12, 2004 Sep 29 (UTC)
Anyway... where are the statistics that show Seramyū is written as SeraMyū rather than Seramyū? There's no consistancy[sic] on it... and it's NEVER done with the macron. Maybe in WAAPUROshiki as SERAMYUU.
"Wikipedia is an English encyclopedia. An English word or name with a Japanese origin should be used in its English form in the body of an article, even if that is pronounced or spelled differently from the properly romanized Japanese form"
We also violate another main style the spelling with the Ten'oū, Meioh, and Kaioh nonsense that's been going..
Quoth the style guide:"Each article should have uniform spelling and not a haphazard mix of different spellings (it can be jarring to the reader). In particular, for individual words and word-endings."-- Kunzite
There was an argument about this on Talk:InuYasha. As it turns out, one should generally go for what's more common, even if it is not the proper romanized Japanese. WhisperToMe 01:57, 26 Oct 2004 (UTC)
Even though the Japanese order gets more google hits, I'm in favor of using Naoko Takeuchi's method of romanizing Sailor Moon names, which in that case, is Western order. WhisperToMe 02:01, 26 Oct 2004 (UTC)
That's taking the mode, not the mean (average). Hey, what's the justification for the dumb anime practice of using nonAsians in Japan with Japanese names and lives? The only acceptable excuse I can think of is these are naturalised immigrants, like those who come to the US, who change their names to make it easy for everyone there. But why are they there? lysdexia 20:02, 1 Nov 2004 (UTC)
2. Wikipedia is to be descriptive, NOT proscriptive. :) WhisperToMe 02:34, 17 Nov 2004 (UTC)
I think her article should be at "Chibi-Usa" - this is what Geneon/Pioneer uses in the Uncut DVD releases of Sailor Moon.
WhisperToMe 23:26, 16 Oct 2004 (UTC)
Just found that they also use "Chibi Usa". I'll have to see on their site what name they use consistently... WhisperToMe 23:27, 16 Oct 2004 (UTC)
But this time, I think we should use the spellings in Naoko Takeuchi's take on Sailor Moon - in Roman characters she places her characters' names in Western order - and the Meioh/Kaioh/Tenoh bunch has the "oh"s in their names. WhisperToMe 01:27, 18 Nov 2004 (UTC)
Hmm, since there is no response, it appears there is no opposition to this... WhisperToMe 04:43, 5 Dec 2004 (UTC)
There is a mention of Japanese elemental themes in the article. I feel that this can be expanded by noting the correlation between the proper names of the characters and the names of the planets in Japanese (with the notable exception of Sailor Venus). The same can be done with the Senshi attacks (and is the most probable explaination of Jupiter's Oak Evolution). UTSRelativity 06:58, 12 Dec 2004 (UTC)
If there is no opposition, I'd like to add some links to the manga version of it. Including Alex Glover's translations. Nothing heavy, just basics.
I'd also like to note that I did some changes to the Naoko Takeuchi page. It was poorly done, so I added some more info and rearranged the manga listings, etc in order. I also gave credit to people, and added some links and basic explaination. Unless someone wants to do a page on japanese name endings, I'm thinking it should stay there.-- Hitsuji Kinno 23:14, Mar 31, 2005 (UTC)
I noticed there was a blurb in the external links section that does not appear in the "edit" area of the external links. It would be nice to remove the sentence blurb about Sailor Moon liking to do certain things. . . -- Cresh 22:17, 14 May 2005 (UTC)
I was wondering what source was being used for some of the characters' romnizations. Demande/Demand and Saphir don't seem completely correct (I thought they were Demando and Safir). Nitpicky, sure, but still. Stratton 08:26, May 29, 2005 (UTC)--
Don't post your page or your friend's page just because you want the promotion. I didn't post my page. I posted page of others that are well-known in the Sailormoon community. If you want to be posted on the links, build up a base to the effect that you have something no one else has and people see you as an icon.
I'm debating on whether or not to delete Genvid, too because most of the info on their site has been crap, and not info at all, and their book has a lot to be desired for a fan, or even a beginner. --;; When one of the heads of the website is asking what color is the Ginzuishou, they need help. OK? It's friggin' silver. If you don't know what Ki is, you really don't know Japanese culture. (Usagi's Ki in the anime is pink, in the manga silver). --;;
Anyway, before I go on a tirade, I would like to stress, USEFUL links of things like an encyclopedia, manga translations, new sailormoon info and news, etc should go up on an encyclopedia. Not The fantastic Jackie's Page kind of stuff, or your new domain or that book promotion dealie. Keep it straight and clean.
I added the Sailor Senshi page too, since that's one of the oldest sites, and a lot better than Serve Ourselves. (SOS)
Hitsuji Kinno
See User talk:Denelson83/Sailor Moon for an explanation of the number.
I am of the opinion that Sailor Mercury's proper surname is "Mizuno", even in the English adaptation of Sailor Moon. She only used the "Anderson" name once, in the 37th episode of the English anime, but I believe she was only at a residence of someone with that name as an au pair. Is there any evidence to confirm or deny this? Denelson83 03:01, 13 Jun 2005 (UTC)
Dic- Anderson Mixx- Mizuno Cloverway- Mizuno Japanese (both media)- Mizuno
You shouldn't favor one over the other because it was used more, it's just the fact of things. That's like saying because one of the media said that Usagi was 22 when she became Queen that the other one did too. Or because Usagi transformed X number of times in one transformation, that it should be that for the entire series. That logic doesn't make sense. So, it's BOTH.
Amy Mizuno Amy Anderson Ami Mizuno
Those are all valid, depending on where and when you are basing it. O.o;; on a silly side, if someone was to write a dub fan fiction and had Amy go back in time from the Super SuperS arc, then it would be Amy Mizuno running into Amy Anderson.. but that's a whole different story.
ja!
For the record, there are a lot of differences in the way that Cloverway and DiC handled the dub. The VA company (Optimum) might have been the same, but since there were different kinds of financial pressures, it highly effected the dub and how it was handled. People might not remember anymore, but the major differences were in how the translation was handled, how the music cues were handled, and what was and was not allowed. I believe that the Cloverway dub also aimed a bit higher at an older audience because they had Cartoon Network as sponsors rather than Irwin, whose main aim was to sell dolls. Also the fact that it was originally meant for cable-- not broadcast TV made quite a differnce. The music included was different as well. Those are markable enough to make a difference in the feel of the series enough for people to spark large debates about which version of the dub was better. Anything that sparks debates and is notable, should be considered so to any kind of fan, though I don't think it is remarkable for an encyclopedia as long as there are distinctions made enough for each individual to want to look for them, if they would want to. Ja!
There is a logical explaination for that. When Amy talks about her parents, she never talks about both of them, just either her mother or her father at a time. My theory is that her parents separated when she was younger and she grew up with her mother, who remarried someone named Anderson. Kogsquinge 07:32, 17 July 2006 (UTC)
I think people have gone a little overboard with all the links, everyone trying to grab there little piece of the Sailormoon pie, lol. I also noticed it's mostly anon-IPs who added many of those links (presumably to skirt the "do not add your own site" rule). I think we should take a vote on the links that currently exist, and par that back to a tighter handful. I think the official site and Hotoshi Doi's site are the two we can all agree should remain... but honestly, let's weed out the interlopers who've secretly added themselves. Not only for that reason, but because I find the links list ridiculously large. I propose a vote on the existing links (any future additions can be delt with when that happens later)? -- NatsukiGirl\ talk 05:03, 26 September 2005 (UTC)
TV-MA? How could this show get such a rating in the United States? Denelson 83 03:23, 5 November 2005 (UTC)
This article says that Saban would have done the live action/animated version of the series. The main article about the English adaption mentions that as a misconception. Which is correct? Ken Arromdee 19:25, 10 November 2005 (UTC)
These letters refer to different internationalized versions of the series. The "J", as you might expect, refers to the original Japanese version. Other versions include:
|
|
-- Denelson 83 07:36, 17 December 2005 (UTC)