This article is rated Start-class on Wikipedia's
content assessment scale. It is of interest to the following WikiProjects: | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
Can someone please translate the following lead sentence:
"Kaurna" is the Norman Tindale "mapped", Adelaide University UNESCO award winning Linguist Dr Robert (Rob) Amery "managed" Creole language of the Kaurna people, a self identifying, indigenous ethnic group, in South Australia.
There's so many convoluted nouns, by the time I'd gotten halfway through, I'd lost track of where I'd been. LordVetinari ( talk) 07:14, 10 April 2011 (UTC)
Six months later and the hundred word sentences with barely a verb in sight are back, and interspersed with the edits of other users as well as the culprit's. I know this is kind of frowned upon, but I'm just going to revert the article back to the last comprehensible version, which Akerbeltz wrote on 20 April 2011.-- Yeti Hunter ( talk) 10:35, 3 October 2011 (UTC)
Hey all. I've got a copy of Kulurdu Marni Ngathaitya! Sounds Good to Me! by KWP, which is for learning Kaurna. I was planning to use knowledge gained from that to update this barebones article but a couple of things popped out at me:
Cheers all. Ceigered ( talk) 12:40, 8 November 2014 (UTC)
I have removed the following from the article to this page. It sounds like someone is upset that the written spelling has been changed following the rediscovery of 1840s documents that were in German rather than English.
I am not a linguist or Kaurna, so will probably not try to sort out whether the changed spelling actually represents a change in sound, or simply a better way of transcribing a spoken-only language. There is also the fact that dialect varied across the range of Kaurna people, so pronunciation could have been different for the same words too. -- Scott Davis Talk 11:11, 31 August 2015 (UTC)
And more precisely, the short "a" stands for a targeted /ɑ/, which sounds "muffled" or "reduced" to most European ears, so it was so easy to represent the word as "Kaurna". Everybody can understand that a language so poorly attested cannot be known unless vaguely, but even much harder is for English people to pronounce an aboriginal language. Even if there is a political volition to show that the language is resurrected, an English spoken area is not the best place for it; "the whole world learns English, and now you are telling me to learn another language, let alone a dead one, and that of the aboriginals who know nothing but lying under the trees and sipping beers?". Good try, anyway, this Wikipedia article itself is sufficient proof that they are doing an earnest work for the show. By the way, if you want to reconstruct a dead language, try to do it with accuracy. The name "Tandanya", for example, recorded from the mouth of Ivaritji as "Dundagunya", with linguistic commonsense is understood to be /t̪ɑɳɖa: ʔɑɲa:/ (the short "a", being /ɑ/). (Since we know that /t̪ɑɳɖa:/ is the male red kangaroo (and the ancestral hero of that name) and /ʔɑɲa:/ means "place"). The glottal stop should be added to the phonology of Kɑwɑɖɳa:. In general, the English transcriptions are misleading; better if you use a Devanaagari transcription for the Australian aboriginal. — Preceding unsigned comment added by 46.103.204.23 ( talk) 05:49, 9 June 2016 (UTC)
This article is rated Start-class on Wikipedia's
content assessment scale. It is of interest to the following WikiProjects: | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
Can someone please translate the following lead sentence:
"Kaurna" is the Norman Tindale "mapped", Adelaide University UNESCO award winning Linguist Dr Robert (Rob) Amery "managed" Creole language of the Kaurna people, a self identifying, indigenous ethnic group, in South Australia.
There's so many convoluted nouns, by the time I'd gotten halfway through, I'd lost track of where I'd been. LordVetinari ( talk) 07:14, 10 April 2011 (UTC)
Six months later and the hundred word sentences with barely a verb in sight are back, and interspersed with the edits of other users as well as the culprit's. I know this is kind of frowned upon, but I'm just going to revert the article back to the last comprehensible version, which Akerbeltz wrote on 20 April 2011.-- Yeti Hunter ( talk) 10:35, 3 October 2011 (UTC)
Hey all. I've got a copy of Kulurdu Marni Ngathaitya! Sounds Good to Me! by KWP, which is for learning Kaurna. I was planning to use knowledge gained from that to update this barebones article but a couple of things popped out at me:
Cheers all. Ceigered ( talk) 12:40, 8 November 2014 (UTC)
I have removed the following from the article to this page. It sounds like someone is upset that the written spelling has been changed following the rediscovery of 1840s documents that were in German rather than English.
I am not a linguist or Kaurna, so will probably not try to sort out whether the changed spelling actually represents a change in sound, or simply a better way of transcribing a spoken-only language. There is also the fact that dialect varied across the range of Kaurna people, so pronunciation could have been different for the same words too. -- Scott Davis Talk 11:11, 31 August 2015 (UTC)
And more precisely, the short "a" stands for a targeted /ɑ/, which sounds "muffled" or "reduced" to most European ears, so it was so easy to represent the word as "Kaurna". Everybody can understand that a language so poorly attested cannot be known unless vaguely, but even much harder is for English people to pronounce an aboriginal language. Even if there is a political volition to show that the language is resurrected, an English spoken area is not the best place for it; "the whole world learns English, and now you are telling me to learn another language, let alone a dead one, and that of the aboriginals who know nothing but lying under the trees and sipping beers?". Good try, anyway, this Wikipedia article itself is sufficient proof that they are doing an earnest work for the show. By the way, if you want to reconstruct a dead language, try to do it with accuracy. The name "Tandanya", for example, recorded from the mouth of Ivaritji as "Dundagunya", with linguistic commonsense is understood to be /t̪ɑɳɖa: ʔɑɲa:/ (the short "a", being /ɑ/). (Since we know that /t̪ɑɳɖa:/ is the male red kangaroo (and the ancestral hero of that name) and /ʔɑɲa:/ means "place"). The glottal stop should be added to the phonology of Kɑwɑɖɳa:. In general, the English transcriptions are misleading; better if you use a Devanaagari transcription for the Australian aboriginal. — Preceding unsigned comment added by 46.103.204.23 ( talk) 05:49, 9 June 2016 (UTC)