This
level-5 vital article is rated C-class on Wikipedia's
content assessment scale. It is of interest to the following WikiProjects: | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
|
||
This article is heavy on the book's plot summary and characters, but doesn't have very much at all about its reception and the way it was banned in Nazi Germany (aside from one line in the intro.) Doesn't that deserve elaboration in the article itself? -- Aquillion ( talk) 19:37, 19 August 2012 (UTC)
someone needs to write that section it is very important, the book was very influential at the time, being published in 1929 only 10 years after Versaille ( Fdsdh1 ( talk) 17:32, 3 November 2012 (UTC))
A few days ago, I added a literal translation of the German book title to the lead. This has been reverted by Rumiton with the edit summary 'literal translations are rarely helpful. The original German also carries a meaning of "no news" which "nothing new" does not.'
The literal translation I used ("In the West Nothing New") is taken from the section All Quiet on the Western Front#Title and translation. As it says in WP:LEAD, the lead should summarise the body (with due weight). I was following that principle. If you think the single translation is unhelpful in the lead then surely is also unhelpful in the body. (From the edit summary, I don't think there is an issue of undue weight here, but I stand to be corrected).
There's nothing stopping us giving two literal translations in the lead. Another option would be to give the most common literal translation in the lead and then give a more full description of the possible translations in the section All Quiet on the Western Front#Title and translation.
Yaris678 ( talk) 19:22, 21 August 2014 (UTC)
"Im Westen nichts Neues" does have a double meaning. "Im Westen nichts Neues" can also mean "No big deal in the West". "Das ist nichts Neues" = "Happens all the time". And with the inversion (he didn't write "Nichts Neues im Westen" which would be the idiomatic word order in German), the author may have wanted to stress "Im Westen" (symbolizing the war situation, PTSD, numbing, death not significant) as opposed to "Im Osten" (home, mother, death and suffering significant). I think he was trying to convey the feeling that the sentence is incomplete: "Im Westen ist das nichts wirklich Neues, aber im Osten ist es die totale Katastrophe". (No big deal in the West but it's a total disaster in the East). In my opinion the translation "No news in the West" (in not from) does convey that, I'm not sure if "In the West nothing new" does. (And there's a comma missing after West.) Hope this helps.-- Melody Lavender 20:58, 25 October 2014 (UTC)
Hello fellow Wikipedians,
I have just modified one external link on All Quiet on the Western Front. Please take a moment to review my edit. If you have any questions, or need the bot to ignore the links, or the page altogether, please visit this simple FaQ for additional information. I made the following changes:
When you have finished reviewing my changes, you may follow the instructions on the template below to fix any issues with the URLs.
This message was posted before February 2018.
After February 2018, "External links modified" talk page sections are no longer generated or monitored by InternetArchiveBot. No special action is required regarding these talk page notices, other than
regular verification using the archive tool instructions below. Editors
have permission to delete these "External links modified" talk page sections if they want to de-clutter talk pages, but see the
RfC before doing mass systematic removals. This message is updated dynamically through the template {{
source check}}
(last update: 18 January 2022).
Cheers.— InternetArchiveBot ( Report bug) 09:14, 17 November 2017 (UTC)
The “Publication and Reception” section only references the negative reception of the novel. Being one of the most highly-regarded war novels in history, I feel that some positive reviews should be added in. YourAuntEggma ( talk) 23:00, 14 February 2020 (UTC)
I find it curious that the list of Main Characters does not include Paul Bäumer, the central figure in the story. Surely he is a main character? I do not want to take the time to write a proper description of Bäumer, so I am adding a stub. I hope one of you other wonderful editors will take up the challenge and complete the description. -- Jdlh | Talk 04:03, 5 February 2022 (UTC)
This
level-5 vital article is rated C-class on Wikipedia's
content assessment scale. It is of interest to the following WikiProjects: | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
|
||
This article is heavy on the book's plot summary and characters, but doesn't have very much at all about its reception and the way it was banned in Nazi Germany (aside from one line in the intro.) Doesn't that deserve elaboration in the article itself? -- Aquillion ( talk) 19:37, 19 August 2012 (UTC)
someone needs to write that section it is very important, the book was very influential at the time, being published in 1929 only 10 years after Versaille ( Fdsdh1 ( talk) 17:32, 3 November 2012 (UTC))
A few days ago, I added a literal translation of the German book title to the lead. This has been reverted by Rumiton with the edit summary 'literal translations are rarely helpful. The original German also carries a meaning of "no news" which "nothing new" does not.'
The literal translation I used ("In the West Nothing New") is taken from the section All Quiet on the Western Front#Title and translation. As it says in WP:LEAD, the lead should summarise the body (with due weight). I was following that principle. If you think the single translation is unhelpful in the lead then surely is also unhelpful in the body. (From the edit summary, I don't think there is an issue of undue weight here, but I stand to be corrected).
There's nothing stopping us giving two literal translations in the lead. Another option would be to give the most common literal translation in the lead and then give a more full description of the possible translations in the section All Quiet on the Western Front#Title and translation.
Yaris678 ( talk) 19:22, 21 August 2014 (UTC)
"Im Westen nichts Neues" does have a double meaning. "Im Westen nichts Neues" can also mean "No big deal in the West". "Das ist nichts Neues" = "Happens all the time". And with the inversion (he didn't write "Nichts Neues im Westen" which would be the idiomatic word order in German), the author may have wanted to stress "Im Westen" (symbolizing the war situation, PTSD, numbing, death not significant) as opposed to "Im Osten" (home, mother, death and suffering significant). I think he was trying to convey the feeling that the sentence is incomplete: "Im Westen ist das nichts wirklich Neues, aber im Osten ist es die totale Katastrophe". (No big deal in the West but it's a total disaster in the East). In my opinion the translation "No news in the West" (in not from) does convey that, I'm not sure if "In the West nothing new" does. (And there's a comma missing after West.) Hope this helps.-- Melody Lavender 20:58, 25 October 2014 (UTC)
Hello fellow Wikipedians,
I have just modified one external link on All Quiet on the Western Front. Please take a moment to review my edit. If you have any questions, or need the bot to ignore the links, or the page altogether, please visit this simple FaQ for additional information. I made the following changes:
When you have finished reviewing my changes, you may follow the instructions on the template below to fix any issues with the URLs.
This message was posted before February 2018.
After February 2018, "External links modified" talk page sections are no longer generated or monitored by InternetArchiveBot. No special action is required regarding these talk page notices, other than
regular verification using the archive tool instructions below. Editors
have permission to delete these "External links modified" talk page sections if they want to de-clutter talk pages, but see the
RfC before doing mass systematic removals. This message is updated dynamically through the template {{
source check}}
(last update: 18 January 2022).
Cheers.— InternetArchiveBot ( Report bug) 09:14, 17 November 2017 (UTC)
The “Publication and Reception” section only references the negative reception of the novel. Being one of the most highly-regarded war novels in history, I feel that some positive reviews should be added in. YourAuntEggma ( talk) 23:00, 14 February 2020 (UTC)
I find it curious that the list of Main Characters does not include Paul Bäumer, the central figure in the story. Surely he is a main character? I do not want to take the time to write a proper description of Bäumer, so I am adding a stub. I hope one of you other wonderful editors will take up the challenge and complete the description. -- Jdlh | Talk 04:03, 5 February 2022 (UTC)