From Wikipedia, the free encyclopedia

Wanhua example

I don't know how good an example of the issue at hand Wanhua (萬華) actually is - it's written differently from the original Taiwanese not because of any Hokkien-Mandarin issues, but because the Japanese decided that 萬華 - homophonous in Japanese to the Taiwanese 艋舺 - was prettier.-- 61.216.2.70 ( talk) 08:41, 12 July 2011 (UTC) reply

Usage section

"Currently usage of Pe̍h-ōe-jī is restricted to some Taiwanese Christians, non-native learners of Hokkien, and native-speaker enthusiasts in Taiwan."

This isn't wholly accurate - most Taiwanese can read POJ, at least to some extent, and will use it to confirm pronunciations (e.g. confirming pronunciation of song lyrics) 173.226.237.130 ( talk) 18:47, 30 March 2021 (UTC) reply

From Wikipedia, the free encyclopedia

Wanhua example

I don't know how good an example of the issue at hand Wanhua (萬華) actually is - it's written differently from the original Taiwanese not because of any Hokkien-Mandarin issues, but because the Japanese decided that 萬華 - homophonous in Japanese to the Taiwanese 艋舺 - was prettier.-- 61.216.2.70 ( talk) 08:41, 12 July 2011 (UTC) reply

Usage section

"Currently usage of Pe̍h-ōe-jī is restricted to some Taiwanese Christians, non-native learners of Hokkien, and native-speaker enthusiasts in Taiwan."

This isn't wholly accurate - most Taiwanese can read POJ, at least to some extent, and will use it to confirm pronunciations (e.g. confirming pronunciation of song lyrics) 173.226.237.130 ( talk) 18:47, 30 March 2021 (UTC) reply


Videos

Youtube | Vimeo | Bing

Websites

Google | Yahoo | Bing

Encyclopedia

Google | Yahoo | Bing

Facebook