This article is rated Start-class on Wikipedia's
content assessment scale. It is of interest to the following WikiProjects: | |||||||||||||||||||||||||||||||
|
It is requested that a photograph be
included in this article to
improve its quality.
The external tool WordPress Openverse may be able to locate suitable images on Flickr and other web sites. |
Matita Pereira is linked with Saci's article, but Matita Pereira is another tale in Brazilian folklore. Please, can someone fix it? 189.46.137.170 ( talk) —Preceding undated comment added 23:03, 11 May 2013 (UTC)
Who is this guy? There is no article written on him. Also, can the person who added the information about Jobim's "pschoanalysis" and the best song ever recorded add citations? Is there an article or an intreview? What is Brazil's "leading daily newspaper"? dq 02:59, 22 June 2006 (UTC)
Here's his official bio.:
[1] - macongo, 12/31/06, USA
Someone got the wrong interpretation of the music!!
1) March is FALL in the Southern Hemisphere, where coincidentally Brazil happens to be
2) There are no snowy mountains in Brazil.
3) If you ever lived in Rio (I was born there), you would know that March marks the end of SUMMER, usually with so much rain that floods are not unusual. So, if you stay at a window, you will see sticks, stones, and everything else flowing down with the rains.
Maybe, just maybe, Tom made a metaphor about the life and the floods in Rio, but definetly, it was not SPRING WATERS nor MELTING SNOW he was thinking
201.78.162.66
17:19, 20 August 2006 (UTC)Rafael Pinto, Rio de Janeiro, Brazil
Good point. In your interperetation, it even makes more sense since winter is considered to be death and spring is new life and since March is autumn in the Southern hemisphere, then it is the progression toward death. Please change the article accordingly. dq 17:32, 20 August 2006 (UTC)
I'll go on and change it as soon as I can... Thanks! 201.78.162.66 17:19, 20 August 2006 (UTC)Rafael Pinto, Rio de Janeiro, Brazil
Just updated the text. Could any of you please review it, as English is not my native language? Thanks a lot. I am sincerely happy to be able to give Wikipedia a hand!! 201.78.162.66 02:57, 22 August 2006 (UTC)Rafael Pinto, Rio de Janeiro, Brazil
Yes, thanks for offering your opinion. I'll review it and revamp the article in the next little while. dq 04:18, 9 September 2006 (UTC)
But the English lyrics (by Jobim) speak of the waters of March being life-giving: "it's the promise of life/it's the joy in your heart." My thought is that this song is about life and death and everything in-between. (Also true of the original lyrics, in Portuguese.) So the emphasis on "death" alone is misleading. - macongo, 12/31/06, USA/EUA
I'm not sure if there needs to be a giant list of artists who have done versions of this song. Rather, only notable versions should be mentioned. I think, as a rule, a list like this should not be larger than its corresponding article. Can we pair-down this list? What do you think? dq 14:27, 7 February 2007 (UTC)
1) It was put in the wrong place 2) This person may be popular in the Philippines, but I've never heard of her.
I've also never heard of the other Filipina singers mentioned in the list either. If someone can prove that these people are really popular outside of the Philippines then by all means add them. I'm also going to start pairing down the list and if people want to join in the discussion then please do. (I will leave one Filipina singer.) dq 03:38, 10 March 2007 (UTC)
only notable versions should be mentioned.
One of the most interesting features of this song (and a point which has been omitted from this article) is the fact that Jobim wrote the English lyrics from the perspective of March in the Northern Hemisphere, which is spring, whereas the Portuguese lyrics were written from the perspective of March in the Southern Hemisphere, which is the end of summer. I think this could be much more clearly explained, and it would shed insight on why the English lyrics contain the lyrics "The promise of spring."
http://des.emory.edu/mfp/waters.html — Preceding unsigned comment added by 2A01:E35:2E42:CDA0:18A3:3E04:7259:C88B ( talk) 00:01, 11 August 2013 (UTC)
The article doesn't inform about what year this song was written and first released (although the earliest references are to 1973). This should be stated in the introduction and the article should be categorized in song by year category as well. __ meco ( talk) 10:53, 17 September 2009 (UTC)
Whoever wrote that did not look at the Portuguese lyrics, which are about 90% based on Latin roots, beginning with the very title "Aguas de Março"! (Aguas vs. Aquae, and Março vs. Martius. ETC.) Portuguese is a ROMANCE language and by its very nature based on Latin. English is Germanic (with heavy borrowing from Latin). — Preceding unsigned comment added by Ekerilaz ( talk • contribs) 00:29, 6 February 2014 (UTC)
São as águas de março fechando o verão São promessas de vida no meu coração
Which translates:
While the waters of March bring an end to Summer There is the promise of life in my heart
Seems to me this list of covers nowhere near meets WP:COVERSONG. It's a standard; by definition, that means lots and lots of people cover it, and it's not at all notable that someone does so; and there's some real crap in the list too. Like most of the article, almost nothing is sourced. The song deserves a better treatment (and, of course, for a more comprehensive list of recordings one can go to a site devoted to exactly that.) --jpgordon 𝄢𝄆 𝄐𝄇 18:14, 4 April 2021 (UTC)
I think the item should mention Elis Regina. 2A00:A040:189:EFFD:1CDB:F8FE:EE5:CAB2 ( talk) 18:21, 26 March 2022 (UTC)
This article is rated Start-class on Wikipedia's
content assessment scale. It is of interest to the following WikiProjects: | |||||||||||||||||||||||||||||||
|
It is requested that a photograph be
included in this article to
improve its quality.
The external tool WordPress Openverse may be able to locate suitable images on Flickr and other web sites. |
Matita Pereira is linked with Saci's article, but Matita Pereira is another tale in Brazilian folklore. Please, can someone fix it? 189.46.137.170 ( talk) —Preceding undated comment added 23:03, 11 May 2013 (UTC)
Who is this guy? There is no article written on him. Also, can the person who added the information about Jobim's "pschoanalysis" and the best song ever recorded add citations? Is there an article or an intreview? What is Brazil's "leading daily newspaper"? dq 02:59, 22 June 2006 (UTC)
Here's his official bio.:
[1] - macongo, 12/31/06, USA
Someone got the wrong interpretation of the music!!
1) March is FALL in the Southern Hemisphere, where coincidentally Brazil happens to be
2) There are no snowy mountains in Brazil.
3) If you ever lived in Rio (I was born there), you would know that March marks the end of SUMMER, usually with so much rain that floods are not unusual. So, if you stay at a window, you will see sticks, stones, and everything else flowing down with the rains.
Maybe, just maybe, Tom made a metaphor about the life and the floods in Rio, but definetly, it was not SPRING WATERS nor MELTING SNOW he was thinking
201.78.162.66
17:19, 20 August 2006 (UTC)Rafael Pinto, Rio de Janeiro, Brazil
Good point. In your interperetation, it even makes more sense since winter is considered to be death and spring is new life and since March is autumn in the Southern hemisphere, then it is the progression toward death. Please change the article accordingly. dq 17:32, 20 August 2006 (UTC)
I'll go on and change it as soon as I can... Thanks! 201.78.162.66 17:19, 20 August 2006 (UTC)Rafael Pinto, Rio de Janeiro, Brazil
Just updated the text. Could any of you please review it, as English is not my native language? Thanks a lot. I am sincerely happy to be able to give Wikipedia a hand!! 201.78.162.66 02:57, 22 August 2006 (UTC)Rafael Pinto, Rio de Janeiro, Brazil
Yes, thanks for offering your opinion. I'll review it and revamp the article in the next little while. dq 04:18, 9 September 2006 (UTC)
But the English lyrics (by Jobim) speak of the waters of March being life-giving: "it's the promise of life/it's the joy in your heart." My thought is that this song is about life and death and everything in-between. (Also true of the original lyrics, in Portuguese.) So the emphasis on "death" alone is misleading. - macongo, 12/31/06, USA/EUA
I'm not sure if there needs to be a giant list of artists who have done versions of this song. Rather, only notable versions should be mentioned. I think, as a rule, a list like this should not be larger than its corresponding article. Can we pair-down this list? What do you think? dq 14:27, 7 February 2007 (UTC)
1) It was put in the wrong place 2) This person may be popular in the Philippines, but I've never heard of her.
I've also never heard of the other Filipina singers mentioned in the list either. If someone can prove that these people are really popular outside of the Philippines then by all means add them. I'm also going to start pairing down the list and if people want to join in the discussion then please do. (I will leave one Filipina singer.) dq 03:38, 10 March 2007 (UTC)
only notable versions should be mentioned.
One of the most interesting features of this song (and a point which has been omitted from this article) is the fact that Jobim wrote the English lyrics from the perspective of March in the Northern Hemisphere, which is spring, whereas the Portuguese lyrics were written from the perspective of March in the Southern Hemisphere, which is the end of summer. I think this could be much more clearly explained, and it would shed insight on why the English lyrics contain the lyrics "The promise of spring."
http://des.emory.edu/mfp/waters.html — Preceding unsigned comment added by 2A01:E35:2E42:CDA0:18A3:3E04:7259:C88B ( talk) 00:01, 11 August 2013 (UTC)
The article doesn't inform about what year this song was written and first released (although the earliest references are to 1973). This should be stated in the introduction and the article should be categorized in song by year category as well. __ meco ( talk) 10:53, 17 September 2009 (UTC)
Whoever wrote that did not look at the Portuguese lyrics, which are about 90% based on Latin roots, beginning with the very title "Aguas de Março"! (Aguas vs. Aquae, and Março vs. Martius. ETC.) Portuguese is a ROMANCE language and by its very nature based on Latin. English is Germanic (with heavy borrowing from Latin). — Preceding unsigned comment added by Ekerilaz ( talk • contribs) 00:29, 6 February 2014 (UTC)
São as águas de março fechando o verão São promessas de vida no meu coração
Which translates:
While the waters of March bring an end to Summer There is the promise of life in my heart
Seems to me this list of covers nowhere near meets WP:COVERSONG. It's a standard; by definition, that means lots and lots of people cover it, and it's not at all notable that someone does so; and there's some real crap in the list too. Like most of the article, almost nothing is sourced. The song deserves a better treatment (and, of course, for a more comprehensive list of recordings one can go to a site devoted to exactly that.) --jpgordon 𝄢𝄆 𝄐𝄇 18:14, 4 April 2021 (UTC)
I think the item should mention Elis Regina. 2A00:A040:189:EFFD:1CDB:F8FE:EE5:CAB2 ( talk) 18:21, 26 March 2022 (UTC)