This is the
talk page for discussing improvements to the
Voulet鈥揅hanoine Mission article. This is not a forum for general discussion of the article's subject. |
Article policies
|
Find sources:聽 Google ( books聽路 news聽路 scholar聽路 free images聽路 WP聽refs)聽路 FENS聽路 JSTOR聽路 TWL |
This article is rated Start-class on Wikipedia's
content assessment scale. It is of interest to the following WikiProjects: | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
hi, i wanted to fix up the grammar of this sentence for you, but i can't figure out what it means, and don't want to ruin the intended meaning.
"For this he had actively campaigned among French politicians, and even if hampered by the contrasts that divided the Minister of Colonies Andr茅 Lebon and the Minister of Foreign Affairs Gabriel Hanotaux, and the political crisis generated by the Dreyfus Affair"
does it mean: he campaigned among the politicians, even though the campaigning consequently hampered his career? or: he campaigned among the politicians, and also he was hampered by conflicts that divided andre lebon and gabreil hanotaux, plus the dreyfus affair? Cindery 03:25, 13 September 2006 (UTC)
also: "semi-desertic"--do you mean "semi-deserted," or "like the desert"? Cindery 03:32, 13 September 2006 (UTC)
...I saw you listed at "requests for feedback." Thanks for clarifying the meaning of the sentence. I will try to do more work for you, copyediting. I asked my friend Mumblio to help too. It's a good article--thanks for writing it. I learned a lot. I also admit that I like your style of writing, even though it is not standard English usgae--you have a lyrical/narrative flair that is appealing, and I feel bad "standardizing" it! Cindery 04:46, 15 September 2006 (UTC)
Firstly, congratulations on a fascinating article! I learned something about a period I knew little about, and for that please accept my thanks聽;-)
Secondly, congratulations to Cindery et al for their copy editing - I came here in response to the requests for feedback and found there was very little left to do. I have made some minor changes to the grammar and spelling in a few places - I hope I have not altered the sense of the article. Please feel free to correct/revert if necessary!
Lastly - the section concerning the meeting of Joalland, the Foreau-Lamy expedition and Gentil is a bit confusing (especially Gentil, who appears from nowhere!). I hesitiate to attempt to rewrite it though, as I don't know enough about the episode to do it justice.
I look forward to more articles from you!
EyeSerene 20:21, 28 September 2006 (UTC)
This is the
talk page for discussing improvements to the
Voulet鈥揅hanoine Mission article. This is not a forum for general discussion of the article's subject. |
Article policies
|
Find sources:聽 Google ( books聽路 news聽路 scholar聽路 free images聽路 WP聽refs)聽路 FENS聽路 JSTOR聽路 TWL |
This article is rated Start-class on Wikipedia's
content assessment scale. It is of interest to the following WikiProjects: | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
hi, i wanted to fix up the grammar of this sentence for you, but i can't figure out what it means, and don't want to ruin the intended meaning.
"For this he had actively campaigned among French politicians, and even if hampered by the contrasts that divided the Minister of Colonies Andr茅 Lebon and the Minister of Foreign Affairs Gabriel Hanotaux, and the political crisis generated by the Dreyfus Affair"
does it mean: he campaigned among the politicians, even though the campaigning consequently hampered his career? or: he campaigned among the politicians, and also he was hampered by conflicts that divided andre lebon and gabreil hanotaux, plus the dreyfus affair? Cindery 03:25, 13 September 2006 (UTC)
also: "semi-desertic"--do you mean "semi-deserted," or "like the desert"? Cindery 03:32, 13 September 2006 (UTC)
...I saw you listed at "requests for feedback." Thanks for clarifying the meaning of the sentence. I will try to do more work for you, copyediting. I asked my friend Mumblio to help too. It's a good article--thanks for writing it. I learned a lot. I also admit that I like your style of writing, even though it is not standard English usgae--you have a lyrical/narrative flair that is appealing, and I feel bad "standardizing" it! Cindery 04:46, 15 September 2006 (UTC)
Firstly, congratulations on a fascinating article! I learned something about a period I knew little about, and for that please accept my thanks聽;-)
Secondly, congratulations to Cindery et al for their copy editing - I came here in response to the requests for feedback and found there was very little left to do. I have made some minor changes to the grammar and spelling in a few places - I hope I have not altered the sense of the article. Please feel free to correct/revert if necessary!
Lastly - the section concerning the meeting of Joalland, the Foreau-Lamy expedition and Gentil is a bit confusing (especially Gentil, who appears from nowhere!). I hesitiate to attempt to rewrite it though, as I don't know enough about the episode to do it justice.
I look forward to more articles from you!
EyeSerene 20:21, 28 September 2006 (UTC)