This article is rated Start-class on Wikipedia's
content assessment scale. It is of interest to the following WikiProjects: | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
Turczaninow did not provide the derivation of brachypoda but since this is an article about a plant, an etymology that can be understood by a Wikipedia reader interested in plants is required. Such readers are not familiar with terms like "pous, genitive podos (πούς, genitive ποδός) meaning foot". It is necessary to provide a derivation that readers interested in a plant will comprehend. It is most unlikely that a person interested in knowing that ποδός is the genitive form of podos will refer to an article about a verticordia.
This is information better suited to a Wiktionary article. There is such an article, but it presently lacks a reliable reference. Perhaps an editor who wants readers to know that -poda is somehow derived from podos (πούς, genitive ποδός) meaning "foot", should instead be editing Wiktionary articles. It would greatly assist those few readers of a plant article, who want to know the derivation of the Greek words used in botanical Latin, if there was a link to the Wiktionary article like this: "The specific epithet (brachypoda) is derived from the Ancient Greek words brakhus meaning "short" and podos meaning "foot"." Gderrin ( talk) 02:43, 3 November 2019 (UTC)
Further to the above - it should be remembered that linking to other projects, including Wiktionary, is encouraged. (See WP:SIS) The references to "brakhus" and "podos", as in an earlier version of this article, should of course be included. Gderrin ( talk) 03:37, 3 November 2019 (UTC)
Hello Hello @ Cygnis insignis: and @ JarrahTree: Would you be agreeable to changing the contested edit to "...the ancient Greek brachys meaning "short" and pous podos meaning " a foot", [1] referring to the length of the stalk supporting the inflorescence"? I think that is what is being proposed in the previous paragraph. (Unfortunately, I do not have access to the cited book.) Gderrin ( talk) 20:18, 3 November 2019 (UTC)
the ancient Greek brachys meaning "short" and pous (genitive podos) meaning "a foot"would be an acceptable compromise. The meaning "short-stalked" can also be sourced to the Vocabulary section in Stearn's Botanical Latin. [2] Peter coxhead ( talk) 11:17, 4 November 2019 (UTC)
Thank you @
Peter coxhead: I appreciate your suggested compromise. Just to be clear, I do not see any Greek characters, or the words "genitive" or "nominative" in any book about plants or in any botany journal, nor in the references listed by editor @
Wimpus: It is true that in articles I edited more than two years ago, I added Greek characters. On refelection, that was probably a mistake and one that I am prepared to correct. I added those Greek letters mainly to articles about melaleucas and eremophilas. That said, I am prepared to compromise and accept changing the etymology in this article to the ...ancient Greek brachys meaning "short" and pous (genitive podos) meaning "a foot"
, even though I think it is unnecessary to include "genitive". I would also appreciate the opinions of @
Cygnis insignis: and @
JarrahTree:
Gderrin (
talk) 07:12, 5 November 2019 (UTC)
References
This article is rated Start-class on Wikipedia's
content assessment scale. It is of interest to the following WikiProjects: | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
Turczaninow did not provide the derivation of brachypoda but since this is an article about a plant, an etymology that can be understood by a Wikipedia reader interested in plants is required. Such readers are not familiar with terms like "pous, genitive podos (πούς, genitive ποδός) meaning foot". It is necessary to provide a derivation that readers interested in a plant will comprehend. It is most unlikely that a person interested in knowing that ποδός is the genitive form of podos will refer to an article about a verticordia.
This is information better suited to a Wiktionary article. There is such an article, but it presently lacks a reliable reference. Perhaps an editor who wants readers to know that -poda is somehow derived from podos (πούς, genitive ποδός) meaning "foot", should instead be editing Wiktionary articles. It would greatly assist those few readers of a plant article, who want to know the derivation of the Greek words used in botanical Latin, if there was a link to the Wiktionary article like this: "The specific epithet (brachypoda) is derived from the Ancient Greek words brakhus meaning "short" and podos meaning "foot"." Gderrin ( talk) 02:43, 3 November 2019 (UTC)
Further to the above - it should be remembered that linking to other projects, including Wiktionary, is encouraged. (See WP:SIS) The references to "brakhus" and "podos", as in an earlier version of this article, should of course be included. Gderrin ( talk) 03:37, 3 November 2019 (UTC)
Hello Hello @ Cygnis insignis: and @ JarrahTree: Would you be agreeable to changing the contested edit to "...the ancient Greek brachys meaning "short" and pous podos meaning " a foot", [1] referring to the length of the stalk supporting the inflorescence"? I think that is what is being proposed in the previous paragraph. (Unfortunately, I do not have access to the cited book.) Gderrin ( talk) 20:18, 3 November 2019 (UTC)
the ancient Greek brachys meaning "short" and pous (genitive podos) meaning "a foot"would be an acceptable compromise. The meaning "short-stalked" can also be sourced to the Vocabulary section in Stearn's Botanical Latin. [2] Peter coxhead ( talk) 11:17, 4 November 2019 (UTC)
Thank you @
Peter coxhead: I appreciate your suggested compromise. Just to be clear, I do not see any Greek characters, or the words "genitive" or "nominative" in any book about plants or in any botany journal, nor in the references listed by editor @
Wimpus: It is true that in articles I edited more than two years ago, I added Greek characters. On refelection, that was probably a mistake and one that I am prepared to correct. I added those Greek letters mainly to articles about melaleucas and eremophilas. That said, I am prepared to compromise and accept changing the etymology in this article to the ...ancient Greek brachys meaning "short" and pous (genitive podos) meaning "a foot"
, even though I think it is unnecessary to include "genitive". I would also appreciate the opinions of @
Cygnis insignis: and @
JarrahTree:
Gderrin (
talk) 07:12, 5 November 2019 (UTC)
References