This article is rated Start-class on Wikipedia's
content assessment scale. It is of interest to the following WikiProjects: | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
Notwithstanding the fact that the Aramaic languages spoken by the Syriac people are sometimes referred to as "Syriac languages", I think it is technically incorrect to do so in an encyclopedia. Syriac was spoken in Edessa, whereas Turoyo was and is spoken in an area further to the East.
I have noticed that among some Turabdinoye, the name Turoyo has a negative connotation (literally it means mountain language). I would like to suggest to change the name of the article to Tur Abdin Neo-Aramaic. ---- Benne ['bɛnə] ( talk) 13:28, 9 January 2006 (UTC)
I myself as a Syriac Orthodox Christian Assyrian who speak "Turoyo" am not proud over that my dialect/language is called "Turoyo" here, call it Modern western Syriac, Turoyo Neo-Aramaic, Suryåyå, Suråyå but not Turoyo as a lonely word meaning "mountain language". No Suryoyo would ever be proud to see this since we refer to Turoyo only orally.-- Yohanun 21:44, 6 April 2007 (UTC)
We assyrians from Tur'Abdin did never, never, never called our langauge turoyo, nor did we call it suryoyo back in the old days. We didn't even use the word turoyo about ourselves. It's something new we have started with during the last century, imported from the mardelli word turani/torani. Surayt is the historical name for this language. This article must be replaced under the name Surayt. My grandpa used to say Surayt all the time, not turoyo or suryoyo. //Alfa
I am speaker of Turoyo, and i haven't heard anyone refer to the language as Surayt. We use the terms Suryoyo or turoyo. I also don't think you can use this [1] as a source in this article. Also read this [2]. The TriZ ( talk) 16:16, 2 February 2008 (UTC)
If no one calls it surayt, but the source your using is saying it is, then the source is clearly not reliable. Please do not use it, and remove the statement until you show a reliable source. The TriZ ( talk) 19:32, 2 February 2008 (UTC)
So the source isn't reliable then? The TriZ ( talk) 02:06, 4 February 2008 (UTC)
Chaldean, obviously you dont contribue in any means, do ous all a favour and stop writing here. Go get yourself a life instead. And Elias, you said it yourself, "No one calls it Surayt today", while your source says "People who speak Turoyo call it Surayt.", which is obviously not correct. The TriZ ( talk) 17:08, 4 February 2008 (UTC)
I listen, and the only thing i hear is your stupidness. The source says that the speakers is calling it Surayt (which means ALL or atleast MOST of them). Which is obviously not the case. The TriZ ( talk) 15:38, 6 February 2008 (UTC)
And why dont I know the difference? And why bother my spelling, I already told you English isnt my first or second language. The statement says that speakers is calling it (today) Surayt. Nothing else. The TriZ ( talk) 00:34, 7 February 2008 (UTC)
I dont really care if it is true or not, though I also believe that Gareth is probably right. The thing is, you and your tale Chaldean ask people for sources when you cant show it yourself. And its a fact, that the source you showed, is NOT reliable. The TriZ ( talk) 12:46, 7 February 2008 (UTC)
The form ṣūrayt is probably a contraction of either sūryōʾīṯ (actual reading with the West Syrians sūryōyīṯ), that is, "in Syriac, Syriac", or *ṣūrōʾīṯ > ṣūrōyīṯ, that is, "in Christian Syriac", an adverbial formation from ṣūrōyo, "Christian Syrian" (then any Christian), which itself is to be connected with sūrōyō and sūryōʾō which is met already in CS. According to J. Payne Smith, the forms sūrōyō and sūryōʾō are unusual spellings of sūryōyō (J. Payne Smith, A Compendious Syriac Dictionary, Oxford 1903, p. 370; see also Thesaurus Syriacus, edited by R. Payne Smith, Hildesheim, New York, 1981 (Nachdruck der Ausgabe Oxford 1879-1901), col. 2585). In favour of a formation from *ṣūrōyīṯ speaks the occurrence of ṣ. Formally the term ṣūrayt is comparable to the term ṭāyayt, which was the name of Kurdish. The form ṭāyayt (for its existence see H. Ritter, Ṭūrōyo: Die Volksprache der syrischen Christen des Ṭūr ʿAbdîn, B: Wörterbuch, Beirut 1979, p. 537) is developed from ṭayōʾiṯ < ṭayyōʾīṯ, itself from ṭayōyōʾīṯ < ṭayyōyōʾīṯ (for the forms ṭayyōʾīṯ and ṭayyōyōʾīṯ see Payne Smith, op. cit. p. 171), actually "in the Arabic language of the tribe of Tay", an adverbial formation from ṭayōyō < ṭayyōyo, actually "an Arab of the tribe of Ṭay", then any "Arab, Moslem, Mohammedan" (for ṭayyōyō see Payne Smith, ibid. p. 172), which nowadays in WNS occurs only in the form ṭāyo denoting any "Moslem". The form ṭāyo is one of the interesting words demonstrating the haplological dissimilation. Knowing that there is a folk etymology associating it with the genuine WNS ṭaʿyo, "one in error", it should be emphasized that it has nothing to do with this word etymologically.
AND YOU CAN LISTEN EAST(SURIT) AND WEST(SURAYT;TUROYO) ARAMIC WORSHIP SONGS —Preceding unsigned comment added by 192.77.114.200 ( talk) 00:47, 17 March 2009 (UTC)
Please take any move requests, if controversial, to WP:RM. Patstuart talk| edits 00:28, 26 December 2006 (UTC)
Intro section, 2nd paragraph. Maybe from cut-and-paste, but who can tell what it's supposed to mean?
(Cross-posted to the Talk pages of WikiProjects Syria, Assyria, and Languages.) -- Thnidu ( talk) 06:35, 23 January 2017 (UTC)
The first sentence in this article: ”Turoyo, also referred to as Surayt, is a Central Neo-Aramaic language traditionally spoken in southeastern Turkey and northern Syria by Arameans.” It says ”by Arameans”, but the link goes to ”Assyrian people”, I suggest you editing this, since I cannot do that because of a protection. Shabo.Hanna.Izgin ( talk) 22:54, 1 January 2020 (UTC)
This article is rated Start-class on Wikipedia's
content assessment scale. It is of interest to the following WikiProjects: | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
Notwithstanding the fact that the Aramaic languages spoken by the Syriac people are sometimes referred to as "Syriac languages", I think it is technically incorrect to do so in an encyclopedia. Syriac was spoken in Edessa, whereas Turoyo was and is spoken in an area further to the East.
I have noticed that among some Turabdinoye, the name Turoyo has a negative connotation (literally it means mountain language). I would like to suggest to change the name of the article to Tur Abdin Neo-Aramaic. ---- Benne ['bɛnə] ( talk) 13:28, 9 January 2006 (UTC)
I myself as a Syriac Orthodox Christian Assyrian who speak "Turoyo" am not proud over that my dialect/language is called "Turoyo" here, call it Modern western Syriac, Turoyo Neo-Aramaic, Suryåyå, Suråyå but not Turoyo as a lonely word meaning "mountain language". No Suryoyo would ever be proud to see this since we refer to Turoyo only orally.-- Yohanun 21:44, 6 April 2007 (UTC)
We assyrians from Tur'Abdin did never, never, never called our langauge turoyo, nor did we call it suryoyo back in the old days. We didn't even use the word turoyo about ourselves. It's something new we have started with during the last century, imported from the mardelli word turani/torani. Surayt is the historical name for this language. This article must be replaced under the name Surayt. My grandpa used to say Surayt all the time, not turoyo or suryoyo. //Alfa
I am speaker of Turoyo, and i haven't heard anyone refer to the language as Surayt. We use the terms Suryoyo or turoyo. I also don't think you can use this [1] as a source in this article. Also read this [2]. The TriZ ( talk) 16:16, 2 February 2008 (UTC)
If no one calls it surayt, but the source your using is saying it is, then the source is clearly not reliable. Please do not use it, and remove the statement until you show a reliable source. The TriZ ( talk) 19:32, 2 February 2008 (UTC)
So the source isn't reliable then? The TriZ ( talk) 02:06, 4 February 2008 (UTC)
Chaldean, obviously you dont contribue in any means, do ous all a favour and stop writing here. Go get yourself a life instead. And Elias, you said it yourself, "No one calls it Surayt today", while your source says "People who speak Turoyo call it Surayt.", which is obviously not correct. The TriZ ( talk) 17:08, 4 February 2008 (UTC)
I listen, and the only thing i hear is your stupidness. The source says that the speakers is calling it Surayt (which means ALL or atleast MOST of them). Which is obviously not the case. The TriZ ( talk) 15:38, 6 February 2008 (UTC)
And why dont I know the difference? And why bother my spelling, I already told you English isnt my first or second language. The statement says that speakers is calling it (today) Surayt. Nothing else. The TriZ ( talk) 00:34, 7 February 2008 (UTC)
I dont really care if it is true or not, though I also believe that Gareth is probably right. The thing is, you and your tale Chaldean ask people for sources when you cant show it yourself. And its a fact, that the source you showed, is NOT reliable. The TriZ ( talk) 12:46, 7 February 2008 (UTC)
The form ṣūrayt is probably a contraction of either sūryōʾīṯ (actual reading with the West Syrians sūryōyīṯ), that is, "in Syriac, Syriac", or *ṣūrōʾīṯ > ṣūrōyīṯ, that is, "in Christian Syriac", an adverbial formation from ṣūrōyo, "Christian Syrian" (then any Christian), which itself is to be connected with sūrōyō and sūryōʾō which is met already in CS. According to J. Payne Smith, the forms sūrōyō and sūryōʾō are unusual spellings of sūryōyō (J. Payne Smith, A Compendious Syriac Dictionary, Oxford 1903, p. 370; see also Thesaurus Syriacus, edited by R. Payne Smith, Hildesheim, New York, 1981 (Nachdruck der Ausgabe Oxford 1879-1901), col. 2585). In favour of a formation from *ṣūrōyīṯ speaks the occurrence of ṣ. Formally the term ṣūrayt is comparable to the term ṭāyayt, which was the name of Kurdish. The form ṭāyayt (for its existence see H. Ritter, Ṭūrōyo: Die Volksprache der syrischen Christen des Ṭūr ʿAbdîn, B: Wörterbuch, Beirut 1979, p. 537) is developed from ṭayōʾiṯ < ṭayyōʾīṯ, itself from ṭayōyōʾīṯ < ṭayyōyōʾīṯ (for the forms ṭayyōʾīṯ and ṭayyōyōʾīṯ see Payne Smith, op. cit. p. 171), actually "in the Arabic language of the tribe of Tay", an adverbial formation from ṭayōyō < ṭayyōyo, actually "an Arab of the tribe of Ṭay", then any "Arab, Moslem, Mohammedan" (for ṭayyōyō see Payne Smith, ibid. p. 172), which nowadays in WNS occurs only in the form ṭāyo denoting any "Moslem". The form ṭāyo is one of the interesting words demonstrating the haplological dissimilation. Knowing that there is a folk etymology associating it with the genuine WNS ṭaʿyo, "one in error", it should be emphasized that it has nothing to do with this word etymologically.
AND YOU CAN LISTEN EAST(SURIT) AND WEST(SURAYT;TUROYO) ARAMIC WORSHIP SONGS —Preceding unsigned comment added by 192.77.114.200 ( talk) 00:47, 17 March 2009 (UTC)
Please take any move requests, if controversial, to WP:RM. Patstuart talk| edits 00:28, 26 December 2006 (UTC)
Intro section, 2nd paragraph. Maybe from cut-and-paste, but who can tell what it's supposed to mean?
(Cross-posted to the Talk pages of WikiProjects Syria, Assyria, and Languages.) -- Thnidu ( talk) 06:35, 23 January 2017 (UTC)
The first sentence in this article: ”Turoyo, also referred to as Surayt, is a Central Neo-Aramaic language traditionally spoken in southeastern Turkey and northern Syria by Arameans.” It says ”by Arameans”, but the link goes to ”Assyrian people”, I suggest you editing this, since I cannot do that because of a protection. Shabo.Hanna.Izgin ( talk) 22:54, 1 January 2020 (UTC)