This is the
talk page for discussing improvements to the
Knit cap article. This is not a forum for general discussion of the article's subject. |
Article policies
|
Find sources: Google ( books · news · scholar · free images · WP refs) · FENS · JSTOR · TWL |
![]() | This ![]() It is of interest to the following WikiProjects: | ||||||||||
|
The tuque is decended from the toque, a fashionable sixteenth century women's hat worn in France and generally made of velvet. The French-Canadian Voyageurs borrowed the term and applied it to the somewhat similar knit hats that were a necessity for warmth.
I'm not sure about this. My Oxford Canadian says that tuque and toque are not related: tuque is "Canadian French, ultimately from a pre-Romance form *tukka 'gourd, hill'", whereas toque is "French, apparently = Italian tocca, Spanish toca, of unknown origin," and describes this spelling for the wool hat as being "by assimilation from Canadian French tuque." - Montrealais
Touque should be considered an alternate spelling rather than being characterized as a misspelling PC -- Vancouver
About three percent of English-language Google results (that is, sites, not pages) misspell toque "touque". For all we know, there are more sites that spell it tuk, or tocque, or something else. I don't see any reason to put an inline external link to a Google search. Nor do I see any reason to include this original research in the article (what is the average percentage of misspellings of a word on the Internet? Is 3.4% a remarkably high rate of error for an unusual word?). — Michael Z. 2005-12-7 00:18 Z
Just because a spelling is common doesn't make it correct. The hat is properly spelled "tuque"; even if "toque" were a hundred times as common in English as the correct spelling, it would still be objectively incorrect, because a "toque" is a different type of hat, only superficially related to a "tuque" by virtue of their both being hats. Bearcat 00:17, 13 June 2006 (UTC)
My second edition Oxford Canadian has the primary definition at toque, and a reference at tuque. Any objection to moving this article? I doubt there's a better reference. — Michael Z. 2005-12-6 01:37 Z
I have added content to this article and the one on beanie (which is a hot mess as well, as far as terminology is concerned), and I have removed the merge suggestion. If you want to open the subject back up for debate, put it back on. Iamvered 06:39, 24 April 2006 (UTC)
Rather, the entry on "canadian variant" in the article toque should be all but removed, and linked here. It isn't a "variant" on the /tok/ toque, it is an entirely different hat. Since tuque and toque are both accepted spellings of /tuk/ but not of /tok/, it just makes sense to keep the /tuk/ article here. Erk 11:13, 13 November 2006 (GMT+9)
I feel that the other 'toque' page should be renamed (toque-french-hat), and this article should be the toque page. 'tuque', and 'touque' on english wikipedia, should redirect to 'toque' because 'toque' is the more common english usage referring to the knit winter hat. "merging" articles wouldn't be correct because they're two separate hats. 70.79.157.34 ( talk) 00:32, 5 December 2009 (UTC)
I'm not sure if this is common, but in my neck of the woods, a touque and a beanie are different things. The are both knitted hats, the difference being that a touque folds up at the bottom and a beanie does not. Anyone else encounter this? I'm from Canada. SECProto 20:35, 18 December 2005 (UTC)
Also a Washingtonian, have only heard it referred to as a beanie. Never encountered term 'touque' until I stumbled upon this page. LeeRamsey ( talk) 03:31, 28 October 2008 (UTC)
Here in Oklahoma we refer to knitted hats in general as "stocking caps". I know a few southerners who call it a "toboggan" (which in my mind is a kind of sled). A "beanie" is almost always the multi-colored felt hat with propeller - sometimes seen in organized science fiction fandom -or possibly a yarmulke. As far as I can tell, "tuque" is a purely Canadian regionalism. Not sure how it got promoted to be the standard term in this article. Bouncey ( talk) 16:03, 27 January 2010 (UTC)
Wasn't Bill Murray's tuque in The Life Aquatic... a parody of Jacques Cousteau? I always remember him as wearing one very often. If so, perhaps the article could mention him, just to push the tuque reference as far as it can go. I might be wrong. Bog 05:03, 22 May 2006 (UTC)
It looks to me (from the pics and description) that a touque is what in the UK is called a 'wooly hat' or, if it has a pompom on top, a 'bobble hat'. Mention of these words would clarify what you were describing for UK readers (and any other nationalities who use these terms).
As for a beanie - don't they always fit close to the head where a wooly hat needn't (but may). As for a brim, well I would have thought that was to do with the size of your head vs the size of the hat and was purely optional! It would seem that people are trying to create too much of a rigid definition for what is, after all, a simple knitted hat. Surely it is possible for beanie and touque definitions to overlap, or even for beanie to be a subset of touque? Ewan carmichael 03:54, 28 January 2007 (UTC)
I'll tell you what: Walk around on the open prairie when it's a breezy minus 50, then tell me whether the extra wool of the brim is 'optional'. Heavenlyblue ( talk) 23:54, 3 March 2009 (UTC)
The English spelling touque is not mentioned in the Canadian Oxford Dictionary. Let's find a reference for this, or remove it. — Michael Z. 2009-01-26 22:38 z
sure, the Canadian Government referred to this hat as a 'touque' at http://www.cic.gc.ca/ENGLISH/department/media/multimedia/video/waking/waking.asp 70.79.157.34 ( talk) 00:39, 5 December 2009 (UTC) Also, you can find several other references to 'touque' at gc.ca 70.79.157.34 ( talk) 00:42, 5 December 2009 (UTC)
I went to grade-school in Ontario about 30 years ago, and I was taught to spell the word 'touque'. I have polled all of my friends and family members, and they all learned exactly the same thing. My girlfriend attended grade-school in Alberta roughly 25 years ago. She and her friends and family also learned the form 'touque'.
A Google search means nothing. Many web-published materials have been spell-checked, and this automatically roots out any 'non-official' variants. As well, words that people tend to find difficult - 'touque', for instance - are often looked up in the dictionary. And on most Canadian desks, this means the Oxford Canadian Dictionary. And of course schools, newspapers and businesses also rely on this one source as the last word on spelling. Thus the fact that this form is being drowned in a sea of 'toques' and 'tuques' has no bearing whatsoever on its legitimacy.
Why the OCD has disparaged an extremely common and traditional Canadian usage is beyond me. I strongly suspect sloppiness, regional bias, and/or a persistent leaning toward American usages.
Heavenlyblue ( talk) 23:50, 3 March 2009 (UTC)
I think we should remove the article about 'Wikipedia'. I can't find a reference to 'wikipedia' in the Oxford Canadian Dictionary anywhere, therefor it must not exist. 70.80.95.9 ( talk) 03:16, 20 January 2010 (UTC)
Why are we even entertaining this guys POV? A poll of his friends and family or what he remembers being taught in the 1980's does not qualify as a reliable source. Plain and simple. Per WP:VERIFY, the threshold for inclusion in Wikipedia is verifiability, not truth - it's one of the The Five Pillars of Wikipedia and one that is way too often overlooked these days during content disputes. The Oxford Canadian Dictionary spells it "Toque" and "Tuque" and wether we all think it's the right or wrong spelling of the word is irrelevant when creating this encyclopedia. Unless a consensus is reached that the OCD is no longer a reliable source by Wikipedia standards, what we all think is nothing more than original research. -- Quarte t 16:17, 21 January 2010 (UTC)
"Why are we even entertaining this guys POV?" Why is it impermissible to have a full and open discussion on a Talk Page? Let's all remember that books are written by human beings, not handed down from on high!! "Touque" is an established usage of at least 30 years standing (yes, that's my own experience!), even if it has yet to enter the revered OCD.
Here are are a few examples of it in common use:
http://www.urbandictionary.com/define.php?term=touque
http://www.cupstuff.com/nhl/vancouver/vctouque_m.htm
Cheers! Raise your touques to the Canadian Men's Hocky Team gold medal win!!! Heavenlyblue ( talk) 05:43, 6 March 2010 (UTC)
I'm from B.C., and I spell it 'touque' as does everyone I know. The Gage Dictionary is the standard for Canadian spelling. Someone should look it up there. Also check the Hansard transcripts of Parliament for the word. Check this: http://en.wikipedia.org/wiki/Canadian_English#Spelling_and_dictionaries — Preceding unsigned comment added by 174.6.24.220 ( talk) 08:39, 15 June 2011 (UTC)
Incidentally, the standard English Canadian pronunciation of "touque/tuque/toque" (the hat) corresponds exactly to that of the family name Took (e.g. Bandobras "Bullroarer" Took) in (the film adaptations of) the works of J. R. R. Tolkien. This family name is rendered in French as... wait for it... Touque!
http://www.scribd.com/doc/58398865/Tolkien-j-r-r-le-Seigneur-Des-Anneaux
http://books4all.110mb.com/litt/commun_anno.pdf
http://membres.multimania.fr/kingconan/tolkien-hobbits.htm
Lord of the Rings: Fool Of A Took! http://www.youtube.com/watch?v=TofMWRNYDwo
I mention this for the sake of interest, and to show the obvious reason for the development of this spelling variant: We're spelling it as we say it! Heavenlyblue ( talk) 06:22, 7 August 2011 (UTC)
Somebody suggested looking the spelling up in the Gage Canadian Dictionary. I have, and it's tuque. The spelling touque is not listed. 64.140.121.160 ( talk) 06:38, 2 April 2012 (UTC)
Let's let Canadians have the final word: "Thousands vote on correct spelling of Canadian knit cap" (CBC Edmonton) http://www.cbc.ca/news/canada/edmonton/thousands-vote-on-correct-spelling-of-canadian-knit-cap-1.2457737
Touque 40.14% Toque 35.51% Tuque 17.73% Heavenlyblue ( talk) 09:36, 22 December 2015 (UTC)
I added an image of the famous sherpa-style orange tuque (I'll keep out of the spelling argument and stick with the article title until it changes - I never heard or read any of the variations until today) worn by Jayne Cobb, and reordered the images - is the bright green tuque image necessary ? I moved it to the bottom but it seems a bit superfluous. ☭ мдснєтє тдлк ЅТЦФФ 12:14, 1 June 2009 (UTC)
The popularity section does not know the difference between fact and fiction. Because something has appeared on tv does not mean it is popular or representative. The fictional aspects ought to be at least removed to a seperate section. It is worrying and saddening that North Americans cannot or will not distinguish between real life and what is shown in fiction on tv. 92.29.68.169 ( talk) 14:28, 23 December 2009 (UTC)
I would like to know how this word is pronounced but the section on pronuniciation does not tell me. Can someone from Canada help out? —Preceding unsigned comment added by 58.106.14.253 ( talk) 00:08, 1 January 2010 (UTC)
It's tuke without the 'y' (ie not 'yu' like 'avenue' but 'u' luke, it's an 'oo' sound rather than a 'u' if that makes sense)
The article currently claims that tuque is American usage as well as Canadian. I can believe that that might be so in a few border states, but really I am not familiar with it as American usage; I think the usual term is knit cap. As for beanie, I thought beanies had a little button at the top (and were not necessarily knit). I think the article should be corrected but will wait a reasonable time for comments. -- Trovatore ( talk) 03:26, 25 January 2012 (UTC)
To my Cdn ears a 'knitted hat' would be most neutral, as to me 'cap' means something more structured like a baseball cap. — Preceding unsigned comment added by 134.190.183.214 ( talk) 19:12, 6 August 2015 (UTC)
I’m from New York and growing up in the 80s a beanie to me was a novelty hat with a propellor on top. A winter hat was called a wool hat, that’s it. I first heard beanie used for a knit cap as California slang began to pervade the country in the late 90s. Would like to see if anyone else had a similar experience. Current NY youth know this hat ONLY as a beanie. Alexandermoir ( talk) 00:20, 28 December 2021 (UTC)
Wikipedia refuses to allow links to sites that show this hat is called a toboggan in the Southern states of the United States. [1] — Preceding unsigned comment added by Jackal242 ( talk • contribs) 19:35, 11 April 2013 (UTC)
I thought this term came from British military usage? — Preceding unsigned comment added by 50.131.45.195 ( talk) 22:06, 10 September 2014 (UTC)
Ummm, a toboggan is a sled. Does anyone really call a hat by the name for a sled? That's like calling your shoes refrigerators. In what backwards part of the world did such foolishness start? And why? Or is it actually just a really dumb malaprop for a touque? Mingusal ( talk) 21:28, 6 October 2014 (UTC)
There are a lot of unsourced alternative names in the article; please add references to back up these claims. Reify-tech ( talk) 21:35, 27 May 2015 (UTC)
Hello fellow Wikipedians,
I have just modified 2 external links on Knit cap. Please take a moment to review my edit. If you have any questions, or need the bot to ignore the links, or the page altogether, please visit this simple FaQ for additional information. I made the following changes:
When you have finished reviewing my changes, you may follow the instructions on the template below to fix any issues with the URLs.
This message was posted before February 2018.
After February 2018, "External links modified" talk page sections are no longer generated or monitored by InternetArchiveBot. No special action is required regarding these talk page notices, other than
regular verification using the archive tool instructions below. Editors
have permission to delete these "External links modified" talk page sections if they want to de-clutter talk pages, but see the
RfC before doing mass systematic removals. This message is updated dynamically through the template {{
source check}}
(last update: 5 June 2024).
Cheers.— InternetArchiveBot ( Report bug) 04:21, 7 May 2017 (UTC)
An editor has identified a potential problem with the redirect
Wool Hat and has thus listed it
for discussion. This discussion will occur at
Wikipedia:Redirects for discussion/Log/2022 September 27#Wool Hat until a consensus is reached, and readers of this page are welcome to contribute to the discussion.
Sangdeboeuf (
talk)
11:48, 27 September 2022 (UTC)
This is the
talk page for discussing improvements to the
Knit cap article. This is not a forum for general discussion of the article's subject. |
Article policies
|
Find sources: Google ( books · news · scholar · free images · WP refs) · FENS · JSTOR · TWL |
![]() | This ![]() It is of interest to the following WikiProjects: | ||||||||||
|
The tuque is decended from the toque, a fashionable sixteenth century women's hat worn in France and generally made of velvet. The French-Canadian Voyageurs borrowed the term and applied it to the somewhat similar knit hats that were a necessity for warmth.
I'm not sure about this. My Oxford Canadian says that tuque and toque are not related: tuque is "Canadian French, ultimately from a pre-Romance form *tukka 'gourd, hill'", whereas toque is "French, apparently = Italian tocca, Spanish toca, of unknown origin," and describes this spelling for the wool hat as being "by assimilation from Canadian French tuque." - Montrealais
Touque should be considered an alternate spelling rather than being characterized as a misspelling PC -- Vancouver
About three percent of English-language Google results (that is, sites, not pages) misspell toque "touque". For all we know, there are more sites that spell it tuk, or tocque, or something else. I don't see any reason to put an inline external link to a Google search. Nor do I see any reason to include this original research in the article (what is the average percentage of misspellings of a word on the Internet? Is 3.4% a remarkably high rate of error for an unusual word?). — Michael Z. 2005-12-7 00:18 Z
Just because a spelling is common doesn't make it correct. The hat is properly spelled "tuque"; even if "toque" were a hundred times as common in English as the correct spelling, it would still be objectively incorrect, because a "toque" is a different type of hat, only superficially related to a "tuque" by virtue of their both being hats. Bearcat 00:17, 13 June 2006 (UTC)
My second edition Oxford Canadian has the primary definition at toque, and a reference at tuque. Any objection to moving this article? I doubt there's a better reference. — Michael Z. 2005-12-6 01:37 Z
I have added content to this article and the one on beanie (which is a hot mess as well, as far as terminology is concerned), and I have removed the merge suggestion. If you want to open the subject back up for debate, put it back on. Iamvered 06:39, 24 April 2006 (UTC)
Rather, the entry on "canadian variant" in the article toque should be all but removed, and linked here. It isn't a "variant" on the /tok/ toque, it is an entirely different hat. Since tuque and toque are both accepted spellings of /tuk/ but not of /tok/, it just makes sense to keep the /tuk/ article here. Erk 11:13, 13 November 2006 (GMT+9)
I feel that the other 'toque' page should be renamed (toque-french-hat), and this article should be the toque page. 'tuque', and 'touque' on english wikipedia, should redirect to 'toque' because 'toque' is the more common english usage referring to the knit winter hat. "merging" articles wouldn't be correct because they're two separate hats. 70.79.157.34 ( talk) 00:32, 5 December 2009 (UTC)
I'm not sure if this is common, but in my neck of the woods, a touque and a beanie are different things. The are both knitted hats, the difference being that a touque folds up at the bottom and a beanie does not. Anyone else encounter this? I'm from Canada. SECProto 20:35, 18 December 2005 (UTC)
Also a Washingtonian, have only heard it referred to as a beanie. Never encountered term 'touque' until I stumbled upon this page. LeeRamsey ( talk) 03:31, 28 October 2008 (UTC)
Here in Oklahoma we refer to knitted hats in general as "stocking caps". I know a few southerners who call it a "toboggan" (which in my mind is a kind of sled). A "beanie" is almost always the multi-colored felt hat with propeller - sometimes seen in organized science fiction fandom -or possibly a yarmulke. As far as I can tell, "tuque" is a purely Canadian regionalism. Not sure how it got promoted to be the standard term in this article. Bouncey ( talk) 16:03, 27 January 2010 (UTC)
Wasn't Bill Murray's tuque in The Life Aquatic... a parody of Jacques Cousteau? I always remember him as wearing one very often. If so, perhaps the article could mention him, just to push the tuque reference as far as it can go. I might be wrong. Bog 05:03, 22 May 2006 (UTC)
It looks to me (from the pics and description) that a touque is what in the UK is called a 'wooly hat' or, if it has a pompom on top, a 'bobble hat'. Mention of these words would clarify what you were describing for UK readers (and any other nationalities who use these terms).
As for a beanie - don't they always fit close to the head where a wooly hat needn't (but may). As for a brim, well I would have thought that was to do with the size of your head vs the size of the hat and was purely optional! It would seem that people are trying to create too much of a rigid definition for what is, after all, a simple knitted hat. Surely it is possible for beanie and touque definitions to overlap, or even for beanie to be a subset of touque? Ewan carmichael 03:54, 28 January 2007 (UTC)
I'll tell you what: Walk around on the open prairie when it's a breezy minus 50, then tell me whether the extra wool of the brim is 'optional'. Heavenlyblue ( talk) 23:54, 3 March 2009 (UTC)
The English spelling touque is not mentioned in the Canadian Oxford Dictionary. Let's find a reference for this, or remove it. — Michael Z. 2009-01-26 22:38 z
sure, the Canadian Government referred to this hat as a 'touque' at http://www.cic.gc.ca/ENGLISH/department/media/multimedia/video/waking/waking.asp 70.79.157.34 ( talk) 00:39, 5 December 2009 (UTC) Also, you can find several other references to 'touque' at gc.ca 70.79.157.34 ( talk) 00:42, 5 December 2009 (UTC)
I went to grade-school in Ontario about 30 years ago, and I was taught to spell the word 'touque'. I have polled all of my friends and family members, and they all learned exactly the same thing. My girlfriend attended grade-school in Alberta roughly 25 years ago. She and her friends and family also learned the form 'touque'.
A Google search means nothing. Many web-published materials have been spell-checked, and this automatically roots out any 'non-official' variants. As well, words that people tend to find difficult - 'touque', for instance - are often looked up in the dictionary. And on most Canadian desks, this means the Oxford Canadian Dictionary. And of course schools, newspapers and businesses also rely on this one source as the last word on spelling. Thus the fact that this form is being drowned in a sea of 'toques' and 'tuques' has no bearing whatsoever on its legitimacy.
Why the OCD has disparaged an extremely common and traditional Canadian usage is beyond me. I strongly suspect sloppiness, regional bias, and/or a persistent leaning toward American usages.
Heavenlyblue ( talk) 23:50, 3 March 2009 (UTC)
I think we should remove the article about 'Wikipedia'. I can't find a reference to 'wikipedia' in the Oxford Canadian Dictionary anywhere, therefor it must not exist. 70.80.95.9 ( talk) 03:16, 20 January 2010 (UTC)
Why are we even entertaining this guys POV? A poll of his friends and family or what he remembers being taught in the 1980's does not qualify as a reliable source. Plain and simple. Per WP:VERIFY, the threshold for inclusion in Wikipedia is verifiability, not truth - it's one of the The Five Pillars of Wikipedia and one that is way too often overlooked these days during content disputes. The Oxford Canadian Dictionary spells it "Toque" and "Tuque" and wether we all think it's the right or wrong spelling of the word is irrelevant when creating this encyclopedia. Unless a consensus is reached that the OCD is no longer a reliable source by Wikipedia standards, what we all think is nothing more than original research. -- Quarte t 16:17, 21 January 2010 (UTC)
"Why are we even entertaining this guys POV?" Why is it impermissible to have a full and open discussion on a Talk Page? Let's all remember that books are written by human beings, not handed down from on high!! "Touque" is an established usage of at least 30 years standing (yes, that's my own experience!), even if it has yet to enter the revered OCD.
Here are are a few examples of it in common use:
http://www.urbandictionary.com/define.php?term=touque
http://www.cupstuff.com/nhl/vancouver/vctouque_m.htm
Cheers! Raise your touques to the Canadian Men's Hocky Team gold medal win!!! Heavenlyblue ( talk) 05:43, 6 March 2010 (UTC)
I'm from B.C., and I spell it 'touque' as does everyone I know. The Gage Dictionary is the standard for Canadian spelling. Someone should look it up there. Also check the Hansard transcripts of Parliament for the word. Check this: http://en.wikipedia.org/wiki/Canadian_English#Spelling_and_dictionaries — Preceding unsigned comment added by 174.6.24.220 ( talk) 08:39, 15 June 2011 (UTC)
Incidentally, the standard English Canadian pronunciation of "touque/tuque/toque" (the hat) corresponds exactly to that of the family name Took (e.g. Bandobras "Bullroarer" Took) in (the film adaptations of) the works of J. R. R. Tolkien. This family name is rendered in French as... wait for it... Touque!
http://www.scribd.com/doc/58398865/Tolkien-j-r-r-le-Seigneur-Des-Anneaux
http://books4all.110mb.com/litt/commun_anno.pdf
http://membres.multimania.fr/kingconan/tolkien-hobbits.htm
Lord of the Rings: Fool Of A Took! http://www.youtube.com/watch?v=TofMWRNYDwo
I mention this for the sake of interest, and to show the obvious reason for the development of this spelling variant: We're spelling it as we say it! Heavenlyblue ( talk) 06:22, 7 August 2011 (UTC)
Somebody suggested looking the spelling up in the Gage Canadian Dictionary. I have, and it's tuque. The spelling touque is not listed. 64.140.121.160 ( talk) 06:38, 2 April 2012 (UTC)
Let's let Canadians have the final word: "Thousands vote on correct spelling of Canadian knit cap" (CBC Edmonton) http://www.cbc.ca/news/canada/edmonton/thousands-vote-on-correct-spelling-of-canadian-knit-cap-1.2457737
Touque 40.14% Toque 35.51% Tuque 17.73% Heavenlyblue ( talk) 09:36, 22 December 2015 (UTC)
I added an image of the famous sherpa-style orange tuque (I'll keep out of the spelling argument and stick with the article title until it changes - I never heard or read any of the variations until today) worn by Jayne Cobb, and reordered the images - is the bright green tuque image necessary ? I moved it to the bottom but it seems a bit superfluous. ☭ мдснєтє тдлк ЅТЦФФ 12:14, 1 June 2009 (UTC)
The popularity section does not know the difference between fact and fiction. Because something has appeared on tv does not mean it is popular or representative. The fictional aspects ought to be at least removed to a seperate section. It is worrying and saddening that North Americans cannot or will not distinguish between real life and what is shown in fiction on tv. 92.29.68.169 ( talk) 14:28, 23 December 2009 (UTC)
I would like to know how this word is pronounced but the section on pronuniciation does not tell me. Can someone from Canada help out? —Preceding unsigned comment added by 58.106.14.253 ( talk) 00:08, 1 January 2010 (UTC)
It's tuke without the 'y' (ie not 'yu' like 'avenue' but 'u' luke, it's an 'oo' sound rather than a 'u' if that makes sense)
The article currently claims that tuque is American usage as well as Canadian. I can believe that that might be so in a few border states, but really I am not familiar with it as American usage; I think the usual term is knit cap. As for beanie, I thought beanies had a little button at the top (and were not necessarily knit). I think the article should be corrected but will wait a reasonable time for comments. -- Trovatore ( talk) 03:26, 25 January 2012 (UTC)
To my Cdn ears a 'knitted hat' would be most neutral, as to me 'cap' means something more structured like a baseball cap. — Preceding unsigned comment added by 134.190.183.214 ( talk) 19:12, 6 August 2015 (UTC)
I’m from New York and growing up in the 80s a beanie to me was a novelty hat with a propellor on top. A winter hat was called a wool hat, that’s it. I first heard beanie used for a knit cap as California slang began to pervade the country in the late 90s. Would like to see if anyone else had a similar experience. Current NY youth know this hat ONLY as a beanie. Alexandermoir ( talk) 00:20, 28 December 2021 (UTC)
Wikipedia refuses to allow links to sites that show this hat is called a toboggan in the Southern states of the United States. [1] — Preceding unsigned comment added by Jackal242 ( talk • contribs) 19:35, 11 April 2013 (UTC)
I thought this term came from British military usage? — Preceding unsigned comment added by 50.131.45.195 ( talk) 22:06, 10 September 2014 (UTC)
Ummm, a toboggan is a sled. Does anyone really call a hat by the name for a sled? That's like calling your shoes refrigerators. In what backwards part of the world did such foolishness start? And why? Or is it actually just a really dumb malaprop for a touque? Mingusal ( talk) 21:28, 6 October 2014 (UTC)
There are a lot of unsourced alternative names in the article; please add references to back up these claims. Reify-tech ( talk) 21:35, 27 May 2015 (UTC)
Hello fellow Wikipedians,
I have just modified 2 external links on Knit cap. Please take a moment to review my edit. If you have any questions, or need the bot to ignore the links, or the page altogether, please visit this simple FaQ for additional information. I made the following changes:
When you have finished reviewing my changes, you may follow the instructions on the template below to fix any issues with the URLs.
This message was posted before February 2018.
After February 2018, "External links modified" talk page sections are no longer generated or monitored by InternetArchiveBot. No special action is required regarding these talk page notices, other than
regular verification using the archive tool instructions below. Editors
have permission to delete these "External links modified" talk page sections if they want to de-clutter talk pages, but see the
RfC before doing mass systematic removals. This message is updated dynamically through the template {{
source check}}
(last update: 5 June 2024).
Cheers.— InternetArchiveBot ( Report bug) 04:21, 7 May 2017 (UTC)
An editor has identified a potential problem with the redirect
Wool Hat and has thus listed it
for discussion. This discussion will occur at
Wikipedia:Redirects for discussion/Log/2022 September 27#Wool Hat until a consensus is reached, and readers of this page are welcome to contribute to the discussion.
Sangdeboeuf (
talk)
11:48, 27 September 2022 (UTC)