This article is rated Start-class on Wikipedia's
content assessment scale. It is of interest to the following WikiProjects: | ||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
Very thorough; like all linguistics-oriented articles a bit more "lay" content would be better than the academic/IPA emphasis that's typical; useful "beginner" stuff like word lists, basic sentences, interesting words etc. ---- Skookum1 (2006)
I don't make a habit of contributing to language pages, other than Chinook Jargon, Canadian English and Canadian slang, but I have a peripheral interest in Chilcotin toponymy because of its presence in the local landscape in the area where I'm from which is part of St'at'imc territory, but with a historical Chilcotin presence to the north and west. I noticed the linguistics input on this page and dropped by looking to see if there were any examples of Chilcotin words and phrases. Nope, not in a lexicographical fashion anyway.
What few I know are in anglicized placenames or, more famously, certainly individual names - Klatsassan/Klatassine, Tlell, Klymtedza being the three from the story of the Chilcotin War that pop to mind right away. Tlell may be Chinook Jargon in origin - tlale or klale is "black", but there may be a Chilcotin name/word that this is based on (spelling is from the Rev. Lunden Brown); Klymtedza was, IIRC, Donald MacLean's wife and a kinsman of Klatsassan - whose "name" is supposed to mean "we don't know who that is".
It's a couple of placenames, though, I was prepared to add here, but I don't know the proper orthography to give their correct Chilcotin forms:
Chilcotin placenames I don't know the meaning of:
This shows up on my computer as a box and I suspect it does so for many computers. What is it supposed to depict? — Ƶ§œš¹ [aɪm ˈfɻɛ̃ⁿdˡi] 00:54, 20 April 2008 (UTC)
Is there an endogenous name for this language? Clearly "people of the red ochre river" (Tsilhqot'in won't be it....). Skookum1 ( talk) 17:10, 5 March 2010 (UTC)
This article is rated Start-class on Wikipedia's
content assessment scale. It is of interest to the following WikiProjects: | ||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
Very thorough; like all linguistics-oriented articles a bit more "lay" content would be better than the academic/IPA emphasis that's typical; useful "beginner" stuff like word lists, basic sentences, interesting words etc. ---- Skookum1 (2006)
I don't make a habit of contributing to language pages, other than Chinook Jargon, Canadian English and Canadian slang, but I have a peripheral interest in Chilcotin toponymy because of its presence in the local landscape in the area where I'm from which is part of St'at'imc territory, but with a historical Chilcotin presence to the north and west. I noticed the linguistics input on this page and dropped by looking to see if there were any examples of Chilcotin words and phrases. Nope, not in a lexicographical fashion anyway.
What few I know are in anglicized placenames or, more famously, certainly individual names - Klatsassan/Klatassine, Tlell, Klymtedza being the three from the story of the Chilcotin War that pop to mind right away. Tlell may be Chinook Jargon in origin - tlale or klale is "black", but there may be a Chilcotin name/word that this is based on (spelling is from the Rev. Lunden Brown); Klymtedza was, IIRC, Donald MacLean's wife and a kinsman of Klatsassan - whose "name" is supposed to mean "we don't know who that is".
It's a couple of placenames, though, I was prepared to add here, but I don't know the proper orthography to give their correct Chilcotin forms:
Chilcotin placenames I don't know the meaning of:
This shows up on my computer as a box and I suspect it does so for many computers. What is it supposed to depict? — Ƶ§œš¹ [aɪm ˈfɻɛ̃ⁿdˡi] 00:54, 20 April 2008 (UTC)
Is there an endogenous name for this language? Clearly "people of the red ochre river" (Tsilhqot'in won't be it....). Skookum1 ( talk) 17:10, 5 March 2010 (UTC)