This is the
talk page for discussing improvements to the
Tsarina article. This is not a forum for general discussion of the article's subject. |
Article policies
|
Find sources: Google ( books · news · scholar · free images · WP refs) · FENS · JSTOR · TWL |
This article is rated Start-class on Wikipedia's
content assessment scale. It is of interest to the following WikiProjects: | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
"The last Tsarina was Alexandria who was married to Nichols II of Russia."
There were tsars after Alexander II. Were they unmarried? - And in any case, "Alexandria" seems a strange personal name.
S.
The last Tsar was Nicholas II and Alexandra was his spouse. This has absolutely nothing to do with Tsar Alexander II. Alexandra is a common female name, dual to male Alexander. ilya 21:56, 5 Jan 2004 (UTC)
I suggest that the page "Tsarina" should redirect to "Tsaritsa", because the former is the correct term for a Tsar's wife. grimsky, 28 March 2006.
I've just checked all legitimate dictionaries in onelook.com, as well as standard unabridged dictionaries in English, without finding tsaritsa listed. This may be the correct term in Russian, but what is the basis for asserting this is an English word? Thanks. Daqu 16:53, 15 November 2007 (UTC)
I notice that the two links to Alexandra Fyodorovna actually refer to two different tsaritsas - one married to Nicholas I and one (more famous now) to Nicholas II. Perhaps the experts on Russian history could consider the best way to distinguish them in the article. Dirac66 ( talk) 01:57, 9 May 2008 (UTC)
What is the significance of a patronymic which doesn't match the real first name of the father? For example, the last Alexandra Fyodorovna's father was Louis of Hesse, and Maria Fyodorovna's father was Christian IX of Denmark. The article on Alexandra Fyodorovna (Alix of Hesse) says she acquired the name Fyodorovna upon marriage and conversion to Russian Orthodoxy, but why Fyodorovna? Who was Fyodor?? And a similar question applies to all the other patronymics in the article at this date. Dirac66 ( talk) 01:57, 9 May 2008 (UTC)
Thank you. Yes, I had forgotten that kings and dukes often have many first names. I see that your explanation works for the two Alexandra Fyodorovnas (I think you meant to write Alexandra for Alix of Hesse), although I had not realized that Fyodor (from Greek Theodore = Gift of God) is considered equivalent to Friedrich (Peaceful ruler in German). For the other three, I can readily believe that each father had a long series of names including the root of the patronymic, even if this name is not now in his Wiki article.
I had also asked a similar question a few days ago at Talk:Patronymic, so I have now added a note there to refer back to your answer above. Dirac66 ( talk) 16:57, 9 May 2008 (UTC)
It seems that the Feodorovna patronymic derives from Theotokos Fyodorovskaya.-- The Emperor's New Spy ( talk) 21:57, 17 July 2013 (UTC)
The result of the move request was: moved. Number 5 7 14:08, 26 June 2015 (UTC)
Tsaritsa → Tsarina – Articles should be at the common English name. DrKiernan ( talk) 07:18, 18 June 2015 (UTC)
Along with many systems that govern the airwaves, this female lead often does tribute to American television in various ways. There is an interesting scene in the movie "Jennifer's Body" which depicts the two girls' relationship. Both queen and tsarina have a final scene is the American tradition of televised vampire lore. Books and plays often use vampires for their intricate voice overs. This twist does both good and bad. As the article depicts, not much is known about her. — Preceding unsigned comment added by 2603:6011:C829:2B5A:A1EF:57C0:CEC4:53 ( talk) 04:40, 28 March 2021 (UTC)
There's NO such word as царина in Russian and in the Ukranian it means "plowed land". It should be written that tsarina is a mistaken term and the right one is tsaritsa Gwailome ( talk) 23:04, 4 October 2021 (UTC)
This is the
talk page for discussing improvements to the
Tsarina article. This is not a forum for general discussion of the article's subject. |
Article policies
|
Find sources: Google ( books · news · scholar · free images · WP refs) · FENS · JSTOR · TWL |
This article is rated Start-class on Wikipedia's
content assessment scale. It is of interest to the following WikiProjects: | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
"The last Tsarina was Alexandria who was married to Nichols II of Russia."
There were tsars after Alexander II. Were they unmarried? - And in any case, "Alexandria" seems a strange personal name.
S.
The last Tsar was Nicholas II and Alexandra was his spouse. This has absolutely nothing to do with Tsar Alexander II. Alexandra is a common female name, dual to male Alexander. ilya 21:56, 5 Jan 2004 (UTC)
I suggest that the page "Tsarina" should redirect to "Tsaritsa", because the former is the correct term for a Tsar's wife. grimsky, 28 March 2006.
I've just checked all legitimate dictionaries in onelook.com, as well as standard unabridged dictionaries in English, without finding tsaritsa listed. This may be the correct term in Russian, but what is the basis for asserting this is an English word? Thanks. Daqu 16:53, 15 November 2007 (UTC)
I notice that the two links to Alexandra Fyodorovna actually refer to two different tsaritsas - one married to Nicholas I and one (more famous now) to Nicholas II. Perhaps the experts on Russian history could consider the best way to distinguish them in the article. Dirac66 ( talk) 01:57, 9 May 2008 (UTC)
What is the significance of a patronymic which doesn't match the real first name of the father? For example, the last Alexandra Fyodorovna's father was Louis of Hesse, and Maria Fyodorovna's father was Christian IX of Denmark. The article on Alexandra Fyodorovna (Alix of Hesse) says she acquired the name Fyodorovna upon marriage and conversion to Russian Orthodoxy, but why Fyodorovna? Who was Fyodor?? And a similar question applies to all the other patronymics in the article at this date. Dirac66 ( talk) 01:57, 9 May 2008 (UTC)
Thank you. Yes, I had forgotten that kings and dukes often have many first names. I see that your explanation works for the two Alexandra Fyodorovnas (I think you meant to write Alexandra for Alix of Hesse), although I had not realized that Fyodor (from Greek Theodore = Gift of God) is considered equivalent to Friedrich (Peaceful ruler in German). For the other three, I can readily believe that each father had a long series of names including the root of the patronymic, even if this name is not now in his Wiki article.
I had also asked a similar question a few days ago at Talk:Patronymic, so I have now added a note there to refer back to your answer above. Dirac66 ( talk) 16:57, 9 May 2008 (UTC)
It seems that the Feodorovna patronymic derives from Theotokos Fyodorovskaya.-- The Emperor's New Spy ( talk) 21:57, 17 July 2013 (UTC)
The result of the move request was: moved. Number 5 7 14:08, 26 June 2015 (UTC)
Tsaritsa → Tsarina – Articles should be at the common English name. DrKiernan ( talk) 07:18, 18 June 2015 (UTC)
Along with many systems that govern the airwaves, this female lead often does tribute to American television in various ways. There is an interesting scene in the movie "Jennifer's Body" which depicts the two girls' relationship. Both queen and tsarina have a final scene is the American tradition of televised vampire lore. Books and plays often use vampires for their intricate voice overs. This twist does both good and bad. As the article depicts, not much is known about her. — Preceding unsigned comment added by 2603:6011:C829:2B5A:A1EF:57C0:CEC4:53 ( talk) 04:40, 28 March 2021 (UTC)
There's NO such word as царина in Russian and in the Ukranian it means "plowed land". It should be written that tsarina is a mistaken term and the right one is tsaritsa Gwailome ( talk) 23:04, 4 October 2021 (UTC)