![]() | This article is rated Start-class on Wikipedia's
content assessment scale. It is of interest to the following WikiProjects: | ||||||||||||||||||||
|
I guess the genre should be related to travel as the book actually was intended to be in it. Sayamsethi ( talk) 05:32, 19 October 2015 (UTC)
How is the name "Montmorency" correctly pronounced? *Exeunt* Ganymead | Dialogue? 21:12, 24 January 2007 (UTC)
Mont-more-en-see. Techo ( talk) 18:59, 15 January 2008 (UTC)
Wikipedia's biography of Jerome claims that his Thames trip was in fact made in the company of his new wife, but re-worked for the book (to maximize its comic potential) as if he had traveled with his friends George and Harris (and the fictional dog). The present article on the book gives the impression that the three men had indeed undertaken the Thames trip together. Can we achieve clarity and consistency on this? Nandt1 ( talk) 15:42, 30 July 2008 (UTC)
This 1889 edition does not have an exclamation mark in the title:
If a few editions have one, a note can be added mentioning the variants.
-- Jtir ( talk) 18:45, 6 August 2008 (UTC)
Have deleted the following comment from the article (leaving the wikilink intact), as it has no bearing on the book itself:
- by "joining" the river at Teddington Lock, and following the succession boxes upstream, it is possible to follow the journey over each reach.
Their journey (on the river itself) starts at Kingston and the first lock upstream from there is Molesey (spelt Moulsey in the book), some 4-5 miles away from Teddington Lock. -- Technopat ( talk) 20:54, 6 August 2008 (UTC)
The article says their boat is a "Thames camping skiff" and links to Thames skiff, yet the book itself says it is a "double sculling skiff". -- Jtir ( talk) 12:43, 4 September 2008 (UTC)
"We won't take a tent," suggested George; "we will have a boat with a cover. … You fix iron hoops up over the boat, and stretch a huge canvas over them, and fasten it down all round, from stem to stern, and it converts the boat into a sort of little house, and it is beautifully cosy, though a trifle stuffy …"
Three Men in a Boat, Ch. III.
Technopat undid my edit here. This good faith edit is an improvement to the article by addressing the "citation request" tags using sources from the Oxford World's Classics edition of the text. If Technopat has specific issues or concerns I hope he/she will take a moment and outline on this page so that we can work together in improving the article. I look forward to working together with Technopat. I am sure that we can make this a great article! Thanks! 71.191.40.106 ( talk) 13:18, 18 October 2008 (UTC)
Being bold & have removed the following because it is neither relevant to the novel nor referenced:
Other meanings Among US troops in Iraq, "Three Men in a Boat" is slang for "stop", because of the shape of the Arabic word وقف for "stop!": see List of U.S. Army acronyms and expressions#Field slang.
-- Technopat ( talk) 15:34, 20 January 2009 (UTC)
Few days ago I wrote an article about Three Men... for the polish Wikipedia (it's there). I was verifying informations from english version and I have problem with one of them: The use of slang was condemned as "vulgar" and the book was derided as written to appeal to 'Arrys and 'Arriets - then-common sneering terms for working-class Londoners who dropped their Hs when speaking. Punch magazine dubbed Jerome " 'Arry K. 'Arry". There is a note, in which as the source is said Jerome's autobiography, which unfortunately I did not have in hand. Most of the websites with this informations looks like the clones of en.wiki... I looked to the other books on books.google.com and I didn't find any confirmation of it. Moreover, in Jeremy Lewis' Introduction to the Penguin's edition (s. xv-xvi) this fact is linked to the earlier novel of Jerome (The Idle Thoughts...), not to Three Men.... I believe, Lewis had Jerome's autobiography in his hands...
In addition, if someone would be nice, and found some outside confirmation that Waterloo Station has been the object of jokes, I would be grateful. Regards, Grzegorz B. ( talk) 21:30, 6 January 2010 (UTC)
I see from various bibliographies that there exist abridged editions. I'd be interested to know which bits are typically cut in those editions. —Preceding unsigned comment added by 86.7.28.145 ( talk) 20:26, 9 July 2010 (UTC)
Unfortunately no longer true as the Crown at Marlow is now a kitchen shop. This needs re-wording to be 'most of the pubs and inns' [1] —Preceding unsigned comment added by Robosb ( talk • contribs) 19:04, 11 July 2010 (UTC)
May I respectfully point out the Punch article "Three Women in a kitchen" by Libby Purves, reprinted in Pick of Punch (1986)? ISBN 0246130563
Purves, along with Merrily Harpur and Mandy Rice-Davies recreated the journey in a somewhat girly but equally hilarious 80s-Punch manner. Bluedawe 08:23, 8 May 2014 (UTC)
ola — Preceding unsigned comment added by Roberchu ( talk • contribs) 12:53, 28 December 2015 (UTC)
The text says: "In Have Space Suit—Will Travel, by Robert A. Heinlein, the main character's father is an obsessive fan of the book, and spends much of his spare time repeatedly re-reading it.[citation needed]"
How is that supposed to be cited? The first page of the book contains the line: '"Certainly," he answered and looked back at his book. It was Jerome K. Jerome's Three Men in a Boat, which he must know by heart.' The next page has the father saying "Reminds me of this passage I'm reading. They're trying to open a tin of pineapple and Harris has left the can opener back in London. They try several ways." He started to read aloud and I sneaked out-I had heard that passage five hundred times. Well, three hundred.
For what it's worth, Heinlein's "Rocket Ship Galileo" also has a reference to that can opener scene. After they launch, Morrie is worried that he may have left the can opener behind on Earth. — Preceding unsigned comment added by 83.248.200.74 ( talk) 23:50, 23 November 2016 (UTC)
Colonel Montmorency, the frustratingly undersupplied organiser of a corps within the Home Guard, is the protagonist in Noël Coward's WWII song, "Could You Please Oblige Us with a Bren Gun?".
The country stay is rejected because Harris claims that it would be dull, the sea-trip after J. describes bad experiences his brother-in-law and a friend had on previous sea-trips.
— Summary section
"Dull, the sea-trip" doesn't make sense (at least to me). I haven't read the book so I don't know what it's supposed to be, but please fix it. Illuminati42 ( talk) 02:34, 6 February 2023 (UTC)
![]() | This article is rated Start-class on Wikipedia's
content assessment scale. It is of interest to the following WikiProjects: | ||||||||||||||||||||
|
I guess the genre should be related to travel as the book actually was intended to be in it. Sayamsethi ( talk) 05:32, 19 October 2015 (UTC)
How is the name "Montmorency" correctly pronounced? *Exeunt* Ganymead | Dialogue? 21:12, 24 January 2007 (UTC)
Mont-more-en-see. Techo ( talk) 18:59, 15 January 2008 (UTC)
Wikipedia's biography of Jerome claims that his Thames trip was in fact made in the company of his new wife, but re-worked for the book (to maximize its comic potential) as if he had traveled with his friends George and Harris (and the fictional dog). The present article on the book gives the impression that the three men had indeed undertaken the Thames trip together. Can we achieve clarity and consistency on this? Nandt1 ( talk) 15:42, 30 July 2008 (UTC)
This 1889 edition does not have an exclamation mark in the title:
If a few editions have one, a note can be added mentioning the variants.
-- Jtir ( talk) 18:45, 6 August 2008 (UTC)
Have deleted the following comment from the article (leaving the wikilink intact), as it has no bearing on the book itself:
- by "joining" the river at Teddington Lock, and following the succession boxes upstream, it is possible to follow the journey over each reach.
Their journey (on the river itself) starts at Kingston and the first lock upstream from there is Molesey (spelt Moulsey in the book), some 4-5 miles away from Teddington Lock. -- Technopat ( talk) 20:54, 6 August 2008 (UTC)
The article says their boat is a "Thames camping skiff" and links to Thames skiff, yet the book itself says it is a "double sculling skiff". -- Jtir ( talk) 12:43, 4 September 2008 (UTC)
"We won't take a tent," suggested George; "we will have a boat with a cover. … You fix iron hoops up over the boat, and stretch a huge canvas over them, and fasten it down all round, from stem to stern, and it converts the boat into a sort of little house, and it is beautifully cosy, though a trifle stuffy …"
Three Men in a Boat, Ch. III.
Technopat undid my edit here. This good faith edit is an improvement to the article by addressing the "citation request" tags using sources from the Oxford World's Classics edition of the text. If Technopat has specific issues or concerns I hope he/she will take a moment and outline on this page so that we can work together in improving the article. I look forward to working together with Technopat. I am sure that we can make this a great article! Thanks! 71.191.40.106 ( talk) 13:18, 18 October 2008 (UTC)
Being bold & have removed the following because it is neither relevant to the novel nor referenced:
Other meanings Among US troops in Iraq, "Three Men in a Boat" is slang for "stop", because of the shape of the Arabic word وقف for "stop!": see List of U.S. Army acronyms and expressions#Field slang.
-- Technopat ( talk) 15:34, 20 January 2009 (UTC)
Few days ago I wrote an article about Three Men... for the polish Wikipedia (it's there). I was verifying informations from english version and I have problem with one of them: The use of slang was condemned as "vulgar" and the book was derided as written to appeal to 'Arrys and 'Arriets - then-common sneering terms for working-class Londoners who dropped their Hs when speaking. Punch magazine dubbed Jerome " 'Arry K. 'Arry". There is a note, in which as the source is said Jerome's autobiography, which unfortunately I did not have in hand. Most of the websites with this informations looks like the clones of en.wiki... I looked to the other books on books.google.com and I didn't find any confirmation of it. Moreover, in Jeremy Lewis' Introduction to the Penguin's edition (s. xv-xvi) this fact is linked to the earlier novel of Jerome (The Idle Thoughts...), not to Three Men.... I believe, Lewis had Jerome's autobiography in his hands...
In addition, if someone would be nice, and found some outside confirmation that Waterloo Station has been the object of jokes, I would be grateful. Regards, Grzegorz B. ( talk) 21:30, 6 January 2010 (UTC)
I see from various bibliographies that there exist abridged editions. I'd be interested to know which bits are typically cut in those editions. —Preceding unsigned comment added by 86.7.28.145 ( talk) 20:26, 9 July 2010 (UTC)
Unfortunately no longer true as the Crown at Marlow is now a kitchen shop. This needs re-wording to be 'most of the pubs and inns' [1] —Preceding unsigned comment added by Robosb ( talk • contribs) 19:04, 11 July 2010 (UTC)
May I respectfully point out the Punch article "Three Women in a kitchen" by Libby Purves, reprinted in Pick of Punch (1986)? ISBN 0246130563
Purves, along with Merrily Harpur and Mandy Rice-Davies recreated the journey in a somewhat girly but equally hilarious 80s-Punch manner. Bluedawe 08:23, 8 May 2014 (UTC)
ola — Preceding unsigned comment added by Roberchu ( talk • contribs) 12:53, 28 December 2015 (UTC)
The text says: "In Have Space Suit—Will Travel, by Robert A. Heinlein, the main character's father is an obsessive fan of the book, and spends much of his spare time repeatedly re-reading it.[citation needed]"
How is that supposed to be cited? The first page of the book contains the line: '"Certainly," he answered and looked back at his book. It was Jerome K. Jerome's Three Men in a Boat, which he must know by heart.' The next page has the father saying "Reminds me of this passage I'm reading. They're trying to open a tin of pineapple and Harris has left the can opener back in London. They try several ways." He started to read aloud and I sneaked out-I had heard that passage five hundred times. Well, three hundred.
For what it's worth, Heinlein's "Rocket Ship Galileo" also has a reference to that can opener scene. After they launch, Morrie is worried that he may have left the can opener behind on Earth. — Preceding unsigned comment added by 83.248.200.74 ( talk) 23:50, 23 November 2016 (UTC)
Colonel Montmorency, the frustratingly undersupplied organiser of a corps within the Home Guard, is the protagonist in Noël Coward's WWII song, "Could You Please Oblige Us with a Bren Gun?".
The country stay is rejected because Harris claims that it would be dull, the sea-trip after J. describes bad experiences his brother-in-law and a friend had on previous sea-trips.
— Summary section
"Dull, the sea-trip" doesn't make sense (at least to me). I haven't read the book so I don't know what it's supposed to be, but please fix it. Illuminati42 ( talk) 02:34, 6 February 2023 (UTC)