This article is rated Start-class on Wikipedia's
content assessment scale. It is of interest to the following WikiProjects: | ||||||||||||||||||||||||||||
|
You should put the name in original language, that is "L'amore delle tre melarance" for both Basile and Gozzi. Really, "melarancia" is a Renaissance name for orange, but this obscure word introduces something magic, which is lost in translation. Lele giannoni ( talk) 10:33, 8 May 2011 (UTC)
A 16th Century story from an unknown author, sings about Mary the Virgin walking with his Son Jesus, and arriving to an orangery that a blind man guards, the song says: "The Virgin as she was virgin, took three oranges, the child as he was a child wanted all the oranges..." The song ends with Mary and the child going away, just after they're gone, the blind recovers sight. — Preceding unsigned comment added by Jgrosay ( talk • contribs) 14:41, 2 January 2013 (UTC)
This article is rated Start-class on Wikipedia's
content assessment scale. It is of interest to the following WikiProjects: | ||||||||||||||||||||||||||||
|
You should put the name in original language, that is "L'amore delle tre melarance" for both Basile and Gozzi. Really, "melarancia" is a Renaissance name for orange, but this obscure word introduces something magic, which is lost in translation. Lele giannoni ( talk) 10:33, 8 May 2011 (UTC)
A 16th Century story from an unknown author, sings about Mary the Virgin walking with his Son Jesus, and arriving to an orangery that a blind man guards, the song says: "The Virgin as she was virgin, took three oranges, the child as he was a child wanted all the oranges..." The song ends with Mary and the child going away, just after they're gone, the blind recovers sight. — Preceding unsigned comment added by Jgrosay ( talk • contribs) 14:41, 2 January 2013 (UTC)