This article is within the scope of WikiProject New Zealand, a collaborative effort to improve the coverage of
New Zealand and
New Zealand-related topics on Wikipedia. If you would like to participate, please visit the project page, where you can join
the discussion and see a list of open tasks.New ZealandWikipedia:WikiProject New ZealandTemplate:WikiProject New ZealandNew Zealand articles
This article is supported by WikiProject Mythology. This project provides a central approach to Mythology-related subjects on Wikipedia. Please participate by editing
the article, and help us
assess and improve articles to
good and
1.0 standards, or visit the
WikiProject page for more details.MythologyWikipedia:WikiProject MythologyTemplate:WikiProject MythologyMythology articles
I have added a note giving the derivation of the Māori word rā 'sun' from Proto-Polynesian *laqaa, (Pollex). This also shows that the often cited resemblance to the name of the Egyptian sun god Ra is coincidental and not based on any actual connection. The spelling Ra is a 19th century concoction anyway and no Egyptian would have said it with an 'ah' vowel. So.
Kahuroa (
talk)
21:57, 3 May 2008 (UTC)reply
Thanks. Calling it a "19th century concoction" is a bit unfair, though, as the spelling Ra is based on a still used
pronunciation convention in Egyptology, for want of vowel marking in the native Egyptian scripts. However, reconstruction of the true pronunciation of rʕ and other words, at least for certain periods, has been attempted on the basis of the Coptic evidence and the (for example, Akkadian) Nebenüberlieferung (as in transcription of names in cuneiform), and it is agreed that the pronunciation of rʕ must have included a vowel /i/ or even /iː/ and indeed sounded totally different from ra. --
Florian Blaschke (
talk)
00:44, 7 October 2011 (UTC)reply
According to Hannig: Großes Handwörterbuch Ägyptisch - Deutsch (2001), page xlvii the sound, that is written with an r in Coptic and a "mouth" in Middle Egyptian developed from an l in the Old Kingdom. So the 19th century transliteration was based on the late writing, but the oldest pronounciation again is in agreement with the l in Proto-Polynesian.--
36.97.187.230 (
talk)
10:29, 23 January 2019 (UTC)reply
This article is within the scope of WikiProject New Zealand, a collaborative effort to improve the coverage of
New Zealand and
New Zealand-related topics on Wikipedia. If you would like to participate, please visit the project page, where you can join
the discussion and see a list of open tasks.New ZealandWikipedia:WikiProject New ZealandTemplate:WikiProject New ZealandNew Zealand articles
This article is supported by WikiProject Mythology. This project provides a central approach to Mythology-related subjects on Wikipedia. Please participate by editing
the article, and help us
assess and improve articles to
good and
1.0 standards, or visit the
WikiProject page for more details.MythologyWikipedia:WikiProject MythologyTemplate:WikiProject MythologyMythology articles
I have added a note giving the derivation of the Māori word rā 'sun' from Proto-Polynesian *laqaa, (Pollex). This also shows that the often cited resemblance to the name of the Egyptian sun god Ra is coincidental and not based on any actual connection. The spelling Ra is a 19th century concoction anyway and no Egyptian would have said it with an 'ah' vowel. So.
Kahuroa (
talk)
21:57, 3 May 2008 (UTC)reply
Thanks. Calling it a "19th century concoction" is a bit unfair, though, as the spelling Ra is based on a still used
pronunciation convention in Egyptology, for want of vowel marking in the native Egyptian scripts. However, reconstruction of the true pronunciation of rʕ and other words, at least for certain periods, has been attempted on the basis of the Coptic evidence and the (for example, Akkadian) Nebenüberlieferung (as in transcription of names in cuneiform), and it is agreed that the pronunciation of rʕ must have included a vowel /i/ or even /iː/ and indeed sounded totally different from ra. --
Florian Blaschke (
talk)
00:44, 7 October 2011 (UTC)reply
According to Hannig: Großes Handwörterbuch Ägyptisch - Deutsch (2001), page xlvii the sound, that is written with an r in Coptic and a "mouth" in Middle Egyptian developed from an l in the Old Kingdom. So the 19th century transliteration was based on the late writing, but the oldest pronounciation again is in agreement with the l in Proto-Polynesian.--
36.97.187.230 (
talk)
10:29, 23 January 2019 (UTC)reply