![]() | This article is rated Start-class on Wikipedia's
content assessment scale. It is of interest to the following WikiProjects: | ||||||||||||||||||||
|
I think a compromise with regard to the naming needs to be found. I wrote the article in the belief that Alto Adige is more widely used in English than South Tyrol. Apparently this can't be said with certainty and there is no data to corroborate that. In the light of all the arctilces on Alto Adige having South Tyrol in the name, I will not object to the new title. However, I do find it a bit unsettling that all mentions of Alto Adige have been categorically replaced (with reference to WP:NBZ). The way I understand these guidelines, they mainly say that occurences of place names in Alto Adige should be named according to their linguistic majority, saying nothing about the use of the name the province should be referred to as a whole. Moreover, in an article that centers around the situation of schooling in an autonomous region within Italy and also points out a few basic facts about the Italian school system, it seems "unnatural" to not use the Italian name of the province at all. -- Mampfus ( talk) 21:14, 2 December 2012 (UTC)
Also, I know very little about education in Ladin schools, it seems that they take a very promising approach. Maybe someone with more knowledge on the subject can help adding more detail to the section. -- Mampfus ( talk) 21:39, 2 December 2012 (UTC)
Writing the article, I referred to the German-speaking population of ST/AA as "German". I'm not quite sure whether this is an appropriate labelling, though. "German-speaking" comes close to "popolazione germanofona" which is a term sometimes used by Italians (occasionally with a slight undertone of irony, if I'm not mistaken ;). This would also be in line with the discription of the groups as linguistic groups. However, the German-speaking group consists of people who are Italian by citizenship and more Austrian than German by culture, which is why they often refer to themselves as an "Austrian minority". However, it would be misleading to speak of "Austrian pupils" in this article. (Also, it seems to me that the notion of an "Austrian minority" is a political label to put pressure on the Italian government rather than based on the shared culture of Austrians and South Tyroleans.) What is the best denomination to show that the German-speaking population of Alto Adige are distinct from its Italian population on the one hand, without Austrianizing or Germanizing them all to easily? -- Mampfus ( talk) 08:43, 5 December 2012 (UTC)
![]() | This article is rated Start-class on Wikipedia's
content assessment scale. It is of interest to the following WikiProjects: | ||||||||||||||||||||
|
I think a compromise with regard to the naming needs to be found. I wrote the article in the belief that Alto Adige is more widely used in English than South Tyrol. Apparently this can't be said with certainty and there is no data to corroborate that. In the light of all the arctilces on Alto Adige having South Tyrol in the name, I will not object to the new title. However, I do find it a bit unsettling that all mentions of Alto Adige have been categorically replaced (with reference to WP:NBZ). The way I understand these guidelines, they mainly say that occurences of place names in Alto Adige should be named according to their linguistic majority, saying nothing about the use of the name the province should be referred to as a whole. Moreover, in an article that centers around the situation of schooling in an autonomous region within Italy and also points out a few basic facts about the Italian school system, it seems "unnatural" to not use the Italian name of the province at all. -- Mampfus ( talk) 21:14, 2 December 2012 (UTC)
Also, I know very little about education in Ladin schools, it seems that they take a very promising approach. Maybe someone with more knowledge on the subject can help adding more detail to the section. -- Mampfus ( talk) 21:39, 2 December 2012 (UTC)
Writing the article, I referred to the German-speaking population of ST/AA as "German". I'm not quite sure whether this is an appropriate labelling, though. "German-speaking" comes close to "popolazione germanofona" which is a term sometimes used by Italians (occasionally with a slight undertone of irony, if I'm not mistaken ;). This would also be in line with the discription of the groups as linguistic groups. However, the German-speaking group consists of people who are Italian by citizenship and more Austrian than German by culture, which is why they often refer to themselves as an "Austrian minority". However, it would be misleading to speak of "Austrian pupils" in this article. (Also, it seems to me that the notion of an "Austrian minority" is a political label to put pressure on the Italian government rather than based on the shared culture of Austrians and South Tyroleans.) What is the best denomination to show that the German-speaking population of Alto Adige are distinct from its Italian population on the one hand, without Austrianizing or Germanizing them all to easily? -- Mampfus ( talk) 08:43, 5 December 2012 (UTC)