![]() | This article is rated C-class on Wikipedia's
content assessment scale. It is of interest to the following WikiProjects: | ||||||||||
|
I think that rather than merely mention the relevant chapter'n'verse of the Bible, we should provide an external link to some web resource that has the actual text. I don't know of one offhand, but I'm sure someone can give us some pointers if necessary. -- Finlay McWalter | Talk 22:18, 8 Jun 2004 (UTC)
Is this the source of the phrase "Eyeless in Gaza"? If so, I think that fact merits a mention, perhaps with a link to Aldous Huxley's work of the same name ( Eyeless in Gaza), even though we don't yet have an article for that (redlinks good, sometimes). -- Finlay McWalter | Talk 01:02, 9 Jun 2004 (UTC)
What does Samson Agonistes actually translate to? "The Agonies of Samson"? Ideally we'd translate the title, saying something like:
An agon is a struggle, any struggle. Agonistes best translates, "wrestler". This is a good pun as Samson spends mosts of the play at rest. The restive temper of the drama is revisited in East Coker by T.S. Eliot when he quotes Samson Agonistes in several places to compare Samson to a rider on an underground subway car.
-- Finlay McWalter | Talk 01:41, 9 Jun 2004 (UTC)
Milton is making a Greek pun that it is not easy to render in English. The straightforward translation would be "Samson the Warrior", fitting the hero's reputation, but it can also be rendered "Samson in Conflict", because he spends the play trying to make sense of his tragic situation. CharlesTheBold ( talk) 11:28, 21 January 2008 (UTC)
I took this out, because an undergraduate performance doesn't seem particularly noteworthy. Presumably this has been performed more than once in its history? If there's something more interesting about this performance that I'm missing, put it back, I suppose, but barring that... AdjectiveAnimal ( talk) 17:30, 3 September 2008 (UTC)
Hello fellow Wikipedians,
I have just modified one external link on Samson Agonistes. Please take a moment to review my edit. If you have any questions, or need the bot to ignore the links, or the page altogether, please visit this simple FaQ for additional information. I made the following changes:
When you have finished reviewing my changes, you may follow the instructions on the template below to fix any issues with the URLs.
This message was posted before February 2018.
After February 2018, "External links modified" talk page sections are no longer generated or monitored by InternetArchiveBot. No special action is required regarding these talk page notices, other than
regular verification using the archive tool instructions below. Editors
have permission to delete these "External links modified" talk page sections if they want to de-clutter talk pages, but see the
RfC before doing mass systematic removals. This message is updated dynamically through the template {{
source check}}
(last update: 5 June 2024).
Cheers.— InternetArchiveBot ( Report bug) 23:18, 14 December 2017 (UTC)
![]() | This article is rated C-class on Wikipedia's
content assessment scale. It is of interest to the following WikiProjects: | ||||||||||
|
I think that rather than merely mention the relevant chapter'n'verse of the Bible, we should provide an external link to some web resource that has the actual text. I don't know of one offhand, but I'm sure someone can give us some pointers if necessary. -- Finlay McWalter | Talk 22:18, 8 Jun 2004 (UTC)
Is this the source of the phrase "Eyeless in Gaza"? If so, I think that fact merits a mention, perhaps with a link to Aldous Huxley's work of the same name ( Eyeless in Gaza), even though we don't yet have an article for that (redlinks good, sometimes). -- Finlay McWalter | Talk 01:02, 9 Jun 2004 (UTC)
What does Samson Agonistes actually translate to? "The Agonies of Samson"? Ideally we'd translate the title, saying something like:
An agon is a struggle, any struggle. Agonistes best translates, "wrestler". This is a good pun as Samson spends mosts of the play at rest. The restive temper of the drama is revisited in East Coker by T.S. Eliot when he quotes Samson Agonistes in several places to compare Samson to a rider on an underground subway car.
-- Finlay McWalter | Talk 01:41, 9 Jun 2004 (UTC)
Milton is making a Greek pun that it is not easy to render in English. The straightforward translation would be "Samson the Warrior", fitting the hero's reputation, but it can also be rendered "Samson in Conflict", because he spends the play trying to make sense of his tragic situation. CharlesTheBold ( talk) 11:28, 21 January 2008 (UTC)
I took this out, because an undergraduate performance doesn't seem particularly noteworthy. Presumably this has been performed more than once in its history? If there's something more interesting about this performance that I'm missing, put it back, I suppose, but barring that... AdjectiveAnimal ( talk) 17:30, 3 September 2008 (UTC)
Hello fellow Wikipedians,
I have just modified one external link on Samson Agonistes. Please take a moment to review my edit. If you have any questions, or need the bot to ignore the links, or the page altogether, please visit this simple FaQ for additional information. I made the following changes:
When you have finished reviewing my changes, you may follow the instructions on the template below to fix any issues with the URLs.
This message was posted before February 2018.
After February 2018, "External links modified" talk page sections are no longer generated or monitored by InternetArchiveBot. No special action is required regarding these talk page notices, other than
regular verification using the archive tool instructions below. Editors
have permission to delete these "External links modified" talk page sections if they want to de-clutter talk pages, but see the
RfC before doing mass systematic removals. This message is updated dynamically through the template {{
source check}}
(last update: 5 June 2024).
Cheers.— InternetArchiveBot ( Report bug) 23:18, 14 December 2017 (UTC)