This is the
talk page for discussing improvements to the
Roderigo Lopes article. This is not a forum for general discussion of the article's subject. |
Article policies
|
Find medical sources: Source guidelines · PubMed · Cochrane · DOAJ · Gale · OpenMD · ScienceDirect · Springer · Trip · Wiley · TWL |
![]() | This article is written in British English, which has its own spelling conventions (colour, travelled, centre, defence, artefact, analyse) and some terms that are used in it may be different or absent from other varieties of English. According to the relevant style guide, this should not be changed without broad consensus. |
![]() | Roderigo Lopes has been listed as one of the History good articles under the good article criteria. If you can improve it further, please do so. If it no longer meets these criteria, you can reassess it. | |||||||||
| ||||||||||
![]() | Facts from this article were featured on Wikipedia's Main Page in the " On this day..." column on June 7, 2017, June 7, 2020, June 7, 2022, and June 7, 2024. |
![]() | This article is rated GA-class on Wikipedia's
content assessment scale. It is of interest to the following WikiProjects: | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
While Marlowe's Jew of Malta may have been a partial spur to Elizabethan public interest in anti-semitism, anyone who regards that play as a major influence on Shakespeare's Merchant of Venice has never seen or read Marlowe's play. Marlowe's Jew is a machiavel whose unmitigated glee in performing the most despicable acts transforms the whole play into a Borat-like sendup of antisemitism.
Shakespeare's Merchant, by contrast, actually addresses antisemitism. Although some may feel its "conclusion" is insufficiently condemnatory of antisemitism, in fact Shylock's hard-heartedness is provided substantial basis in the despicable acts of the Christians surrounding him. Marlowe's Jew, however, probably did inspire Shakespeare's creation of his only gleeful machiavel: Richard III. —Preceding unsigned comment added by 24.185.221.100 ( talk) 17:53, 25 December 2007 (UTC)
What does the sentence He was viewed, at least outwardly, as being a dutiful practicing Protestant here mean? Perhaps he was, at least outwardly, a dutiful practicing Protestant, and he was viewed as such, or At least in those views that people expressed publically, he was a dutiful &c., or does outwardly imply outside his circle of confidants? - Pseudomonas( talk) 14:32, 12 March 2009 (UTC)
I would suggest all of these medieval categories be deleted as they are hardly appropriate for someone who died in 1594 (very much in the early modern era). Gamonetus ( talk) 02:23, 7 October 2010 (UTC)
The result of the move request was: moved to Roderigo Lopez. Andrewa ( talk) 23:39, 3 August 2015 (UTC)
Rodrigo López (physician) → Rodrigo Lopez (physician) – The name "Lopez" does not seem to have an accent on the "o" in Portuguese, and obviously does not in English (it does in Spanish). In any case the sources I have seen seem not to put an accent on the "o" (some examples: [1], [2], [3]). Perhaps we should follow suit? — Cliftonian (talk) 12:37, 18 July 2015 (UTC)
GA toolbox |
---|
Reviewing |
Reviewer: Calvin999 ( talk · contribs) 10:05, 4 August 2015 (UTC)
Hi, I'm Calvin999, I am reviewing this nomination.
That's it! On hold for 7 days, but I doubt you'll need that long. — Calvin999 16:22, 9 August 2015 (UTC)
Currently the article's title is Roderigo Lopez but the article starts "Roderigo Lopes (also called Ruy Lopes, Ruy Lopez or Roger Lopez and also Rodrigo Lopes; c. 1517 – 7 June 1594)". According to Samuel S. Kottek "His name should be written either ‘Roderigo Lopes’ in Portuguese, or ‘Rodrigo Lopez’ in Spanish. Usually, in his time, he was called ‘Doctor Lopus’". [1]. Section #2 Royal physician already includes a quote referring to him as Doctor Lopus. Additional sources for that spelling are the roll of the Royal College of Physicians [2] and The history of St. Bartholomew's Hospital by Norman Moore [3] where he's mentioned as Roderigo Lopus (with "also written Lopez,and Lopes" in a note). Alex Sakula mentions the name was occasionally Latinised as Ruy Lopus [4]. According to Edgar Samuel's ODNB article he was born in Portugal to António Lopes; a brother was Diego Lopes Aleman. In Doctor Roderigo Lopes and the Marrano Jews in England: A Biographical Research Report Millie Efraim writes "I have chosen to refer to Doctor Lopes in the Portuguese spelling of his name, Roderigo Lopes, as opposed to the Spanish spelling, Rodrigo Lopez, in acknowledgement of his disdain of Spain" [5]
On the basis of the above the title should be Roderigo Lopes and the article should start "Roderigo Lopes (also called Ruy Lopes, Ruy Lopez, Roderigo Lopus, Ruy Lopus, Roger Lopez and Rodrigo Lopes; also referred to as Roderigo Lopez and Rodrigo Lopez ...)" and Lopes should appear in the rest of the article.
Since the quote near the end of Section #3 from Edgar Samuel's ODNB article is from Count Gondomar's letter to Philip III of Spain was presumably in Spanish it would reflect the Spanish spelling of his name. Mcljlm ( talk) 18:04, 7 November 2021 (UTC)
Since there've not been any replies to the above I've changed the article's title. Mcljlm ( talk) 06:01, 2 March 2022 (UTC)
References
This is the
talk page for discussing improvements to the
Roderigo Lopes article. This is not a forum for general discussion of the article's subject. |
Article policies
|
Find medical sources: Source guidelines · PubMed · Cochrane · DOAJ · Gale · OpenMD · ScienceDirect · Springer · Trip · Wiley · TWL |
![]() | This article is written in British English, which has its own spelling conventions (colour, travelled, centre, defence, artefact, analyse) and some terms that are used in it may be different or absent from other varieties of English. According to the relevant style guide, this should not be changed without broad consensus. |
![]() | Roderigo Lopes has been listed as one of the History good articles under the good article criteria. If you can improve it further, please do so. If it no longer meets these criteria, you can reassess it. | |||||||||
| ||||||||||
![]() | Facts from this article were featured on Wikipedia's Main Page in the " On this day..." column on June 7, 2017, June 7, 2020, June 7, 2022, and June 7, 2024. |
![]() | This article is rated GA-class on Wikipedia's
content assessment scale. It is of interest to the following WikiProjects: | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
While Marlowe's Jew of Malta may have been a partial spur to Elizabethan public interest in anti-semitism, anyone who regards that play as a major influence on Shakespeare's Merchant of Venice has never seen or read Marlowe's play. Marlowe's Jew is a machiavel whose unmitigated glee in performing the most despicable acts transforms the whole play into a Borat-like sendup of antisemitism.
Shakespeare's Merchant, by contrast, actually addresses antisemitism. Although some may feel its "conclusion" is insufficiently condemnatory of antisemitism, in fact Shylock's hard-heartedness is provided substantial basis in the despicable acts of the Christians surrounding him. Marlowe's Jew, however, probably did inspire Shakespeare's creation of his only gleeful machiavel: Richard III. —Preceding unsigned comment added by 24.185.221.100 ( talk) 17:53, 25 December 2007 (UTC)
What does the sentence He was viewed, at least outwardly, as being a dutiful practicing Protestant here mean? Perhaps he was, at least outwardly, a dutiful practicing Protestant, and he was viewed as such, or At least in those views that people expressed publically, he was a dutiful &c., or does outwardly imply outside his circle of confidants? - Pseudomonas( talk) 14:32, 12 March 2009 (UTC)
I would suggest all of these medieval categories be deleted as they are hardly appropriate for someone who died in 1594 (very much in the early modern era). Gamonetus ( talk) 02:23, 7 October 2010 (UTC)
The result of the move request was: moved to Roderigo Lopez. Andrewa ( talk) 23:39, 3 August 2015 (UTC)
Rodrigo López (physician) → Rodrigo Lopez (physician) – The name "Lopez" does not seem to have an accent on the "o" in Portuguese, and obviously does not in English (it does in Spanish). In any case the sources I have seen seem not to put an accent on the "o" (some examples: [1], [2], [3]). Perhaps we should follow suit? — Cliftonian (talk) 12:37, 18 July 2015 (UTC)
GA toolbox |
---|
Reviewing |
Reviewer: Calvin999 ( talk · contribs) 10:05, 4 August 2015 (UTC)
Hi, I'm Calvin999, I am reviewing this nomination.
That's it! On hold for 7 days, but I doubt you'll need that long. — Calvin999 16:22, 9 August 2015 (UTC)
Currently the article's title is Roderigo Lopez but the article starts "Roderigo Lopes (also called Ruy Lopes, Ruy Lopez or Roger Lopez and also Rodrigo Lopes; c. 1517 – 7 June 1594)". According to Samuel S. Kottek "His name should be written either ‘Roderigo Lopes’ in Portuguese, or ‘Rodrigo Lopez’ in Spanish. Usually, in his time, he was called ‘Doctor Lopus’". [1]. Section #2 Royal physician already includes a quote referring to him as Doctor Lopus. Additional sources for that spelling are the roll of the Royal College of Physicians [2] and The history of St. Bartholomew's Hospital by Norman Moore [3] where he's mentioned as Roderigo Lopus (with "also written Lopez,and Lopes" in a note). Alex Sakula mentions the name was occasionally Latinised as Ruy Lopus [4]. According to Edgar Samuel's ODNB article he was born in Portugal to António Lopes; a brother was Diego Lopes Aleman. In Doctor Roderigo Lopes and the Marrano Jews in England: A Biographical Research Report Millie Efraim writes "I have chosen to refer to Doctor Lopes in the Portuguese spelling of his name, Roderigo Lopes, as opposed to the Spanish spelling, Rodrigo Lopez, in acknowledgement of his disdain of Spain" [5]
On the basis of the above the title should be Roderigo Lopes and the article should start "Roderigo Lopes (also called Ruy Lopes, Ruy Lopez, Roderigo Lopus, Ruy Lopus, Roger Lopez and Rodrigo Lopes; also referred to as Roderigo Lopez and Rodrigo Lopez ...)" and Lopes should appear in the rest of the article.
Since the quote near the end of Section #3 from Edgar Samuel's ODNB article is from Count Gondomar's letter to Philip III of Spain was presumably in Spanish it would reflect the Spanish spelling of his name. Mcljlm ( talk) 18:04, 7 November 2021 (UTC)
Since there've not been any replies to the above I've changed the article's title. Mcljlm ( talk) 06:01, 2 March 2022 (UTC)
References