![]() | This page is an archive of past discussions. Do not edit the contents of this page. If you wish to start a new discussion or revive an old one, please do so on the current talk page. |
I also think that the title should be the "republican protest", otherwise it may be understood as if people are protesting against republic. -- Firez2006 21:15, 2 May 2007 (UTC)
Does the title translate into English? "Republican ..."? – Kaihsu 15:12, 15 April 2007 (UTC)
It should be something like "Watch After the Republic".
Ben translate ettim benden sonra biri daha iyi translate etmis. Resim bulmaya calisiyorum ama bulamiyorum... niye hic bir gazetenin internet sitesinde hic bir resim yok? -- User:evilturtlefromhell 15:26, 15 April 2007 (UTC)
Watch after and protect are the same thing. So.. yeah.
The caption under the third picture reads "Fanatic islamic terrorists in the large square before the Anıtkabir" which doesn't correspond to the article content and is overly judgmental, I sugest replacing 'Fanatic islamic terrorists' by 'Turkish demonstrators' CyberTrokair 11:16, 2 May 2007 (UTC)
Well ok I put in a picture. But I don't really know how to work the wiki html so someone make it look good. -- Evilturtlefromhell 16:02, 15 April 2007 (UTC)
I have many photographs taken from TV about this protest. I wonder whether it would be possible loading them. If someone can inform regarding this, that would be great. Thanks!, -- Bahar (Spring in Turkish) ✍ 16:54, 15 April 2007 (UTC), tr:Kullanıcı:Bahar101 (more active here)
If you want to upload TV-screen shots, you can use this licence: Bronks 17:20, 15 April 2007 (UTC)
{{ tv-screenshot}}
No, you cannot use them, that would be copyvio (see the criteria explained in the box above). Is there nothing on Flickr or something, where you could ask the photographer to license it under a creative commons license?-- Steven Fruitsmaak ( Reply) 17:27, 15 April 2007 (UTC)
Well the pictures all fine and dandy..but demonstrators is spelled wrong.
And oh yeah it's up for deletion. -- evilturtle 18:39, 15 April 2007 (UTC)
Help yourselves if you need pics: ( kutukagan 22:02, 17 April 2007 (UTC))
Could someone with knowledge of image licensing explain my comment here: http://www.flickr.com/photos/hasanoglanli/458939297/? This would get us an excellent picture for the article Protect Your Republic Protest.-- Steven Fruitsmaak ( Reply) 07:12, 16 April 2007 (UTC)
this event is not a current event, it's a PAST event. it was yesterday. please stop tagging it as current. the ongoing talks about wether Erdogan must/can be president is a current event. it must have it's own article and THAT article must/can be tagged as a current event. -- 85.102.180.116 17:54, 15 April 2007 (UTC)
I don't see any reason why this should have a separate article at all. Put it in the aticle about the election, and/or the article about Erdogan. -- dllu 22:57, 15 April 2007 (UTC)
This's a significant event. Largest protest in Turkish history. Keep seperate. 85.104.42.229 15:34, 16 April 2007 (UTC)
I put two citation needed templates on the page. Even though there are cited sections in the same paragraph, those particular sentences are uncited, as they contain allegations against Mr. Erdoğan citations for those sections are of dire importance. Please do refrain from removing the templates as removing those templates without properly citing those sections would be outright vandalism. Peace. -- 88.245.114.193 07:54, 16 April 2007 (UTC)
I nominated this article as a GA candidate. Baristarim 04:48, 19 April 2007 (UTC)
I removed the two paragraphs above for lacking sources, I cannot find any sources for it. -- Cat chi? 15:08, 20 April 2007 (UTC)
I removed the paragraphs above for lacking sources, I cannot find any sources for it. -- Cat chi? 18:57, 29 April 2007 (UTC)
I removed "Due to the demand of the people" from "Due to the demand of the people, a second rally was organized to start at 13:00 local time on 29 April 2007" since it didn't make sense to me. 81.235.186.15 23:58, 2 May 2007 (UTC)
There is an error in this current events article. The demonstration on Apr. 29 was in Ankara (the capitol) and not Istanbul. CNN initially made this mistake, which seems to be occurring all over the place at this point, however, the square in question, Çağlayan, is in Ankara. It is "the equivalent" of Taksim, for those of you familiar with both locales. Kingerik 03:27, 30 April 2007 (UTC)
I think "Sayın" should be translated to english as "Mr." or "sir", regarding the context Erdoğan said it. Though it literally means "esteemed", the meaning and the usage shifted towards to the "Mr." in the years. This literal meaning can be mentioned in brackets, but using it solely like that causes misleading. One, who would have no idea about Erdoğan and/or the situation might consider that he's Pro-Kurdish, or of a Kurdish descent. Regards, Kerem Özcan 14:00, 30 April 2007 (UTC)
Someone removed the image credit from the cc-by-sa-2.0 image I've added. I notice that compliance with this standard is patchy on Wikipedia but I am correct to say that this is necessary, or isn't it?-- Steven Fruitsmaak ( Reply) 07:23, 1 May 2007 (UTC)
Not sure if this is the proper place to post this...Some IP logged on and completely deleted this article, replaced with some vandalism. I revereted back to the history, but I think some minor typos were created in doing so. May need some clean up. Ghettodude 18:52, 1 May 2007 (UTC)
im removing terrorist, its clearly vandalisation —Preceding unsigned comment added by 81.146.26.176 ( talk • contribs)
The big quote in Turkish in the middle of the section needs to be translated... -- 85.211.167.167 12:50, 3 May 2007 (UTC)
![]() | This page is an archive of past discussions. Do not edit the contents of this page. If you wish to start a new discussion or revive an old one, please do so on the current talk page. |
I also think that the title should be the "republican protest", otherwise it may be understood as if people are protesting against republic. -- Firez2006 21:15, 2 May 2007 (UTC)
Does the title translate into English? "Republican ..."? – Kaihsu 15:12, 15 April 2007 (UTC)
It should be something like "Watch After the Republic".
Ben translate ettim benden sonra biri daha iyi translate etmis. Resim bulmaya calisiyorum ama bulamiyorum... niye hic bir gazetenin internet sitesinde hic bir resim yok? -- User:evilturtlefromhell 15:26, 15 April 2007 (UTC)
Watch after and protect are the same thing. So.. yeah.
The caption under the third picture reads "Fanatic islamic terrorists in the large square before the Anıtkabir" which doesn't correspond to the article content and is overly judgmental, I sugest replacing 'Fanatic islamic terrorists' by 'Turkish demonstrators' CyberTrokair 11:16, 2 May 2007 (UTC)
Well ok I put in a picture. But I don't really know how to work the wiki html so someone make it look good. -- Evilturtlefromhell 16:02, 15 April 2007 (UTC)
I have many photographs taken from TV about this protest. I wonder whether it would be possible loading them. If someone can inform regarding this, that would be great. Thanks!, -- Bahar (Spring in Turkish) ✍ 16:54, 15 April 2007 (UTC), tr:Kullanıcı:Bahar101 (more active here)
If you want to upload TV-screen shots, you can use this licence: Bronks 17:20, 15 April 2007 (UTC)
{{ tv-screenshot}}
No, you cannot use them, that would be copyvio (see the criteria explained in the box above). Is there nothing on Flickr or something, where you could ask the photographer to license it under a creative commons license?-- Steven Fruitsmaak ( Reply) 17:27, 15 April 2007 (UTC)
Well the pictures all fine and dandy..but demonstrators is spelled wrong.
And oh yeah it's up for deletion. -- evilturtle 18:39, 15 April 2007 (UTC)
Help yourselves if you need pics: ( kutukagan 22:02, 17 April 2007 (UTC))
Could someone with knowledge of image licensing explain my comment here: http://www.flickr.com/photos/hasanoglanli/458939297/? This would get us an excellent picture for the article Protect Your Republic Protest.-- Steven Fruitsmaak ( Reply) 07:12, 16 April 2007 (UTC)
this event is not a current event, it's a PAST event. it was yesterday. please stop tagging it as current. the ongoing talks about wether Erdogan must/can be president is a current event. it must have it's own article and THAT article must/can be tagged as a current event. -- 85.102.180.116 17:54, 15 April 2007 (UTC)
I don't see any reason why this should have a separate article at all. Put it in the aticle about the election, and/or the article about Erdogan. -- dllu 22:57, 15 April 2007 (UTC)
This's a significant event. Largest protest in Turkish history. Keep seperate. 85.104.42.229 15:34, 16 April 2007 (UTC)
I put two citation needed templates on the page. Even though there are cited sections in the same paragraph, those particular sentences are uncited, as they contain allegations against Mr. Erdoğan citations for those sections are of dire importance. Please do refrain from removing the templates as removing those templates without properly citing those sections would be outright vandalism. Peace. -- 88.245.114.193 07:54, 16 April 2007 (UTC)
I nominated this article as a GA candidate. Baristarim 04:48, 19 April 2007 (UTC)
I removed the two paragraphs above for lacking sources, I cannot find any sources for it. -- Cat chi? 15:08, 20 April 2007 (UTC)
I removed the paragraphs above for lacking sources, I cannot find any sources for it. -- Cat chi? 18:57, 29 April 2007 (UTC)
I removed "Due to the demand of the people" from "Due to the demand of the people, a second rally was organized to start at 13:00 local time on 29 April 2007" since it didn't make sense to me. 81.235.186.15 23:58, 2 May 2007 (UTC)
There is an error in this current events article. The demonstration on Apr. 29 was in Ankara (the capitol) and not Istanbul. CNN initially made this mistake, which seems to be occurring all over the place at this point, however, the square in question, Çağlayan, is in Ankara. It is "the equivalent" of Taksim, for those of you familiar with both locales. Kingerik 03:27, 30 April 2007 (UTC)
I think "Sayın" should be translated to english as "Mr." or "sir", regarding the context Erdoğan said it. Though it literally means "esteemed", the meaning and the usage shifted towards to the "Mr." in the years. This literal meaning can be mentioned in brackets, but using it solely like that causes misleading. One, who would have no idea about Erdoğan and/or the situation might consider that he's Pro-Kurdish, or of a Kurdish descent. Regards, Kerem Özcan 14:00, 30 April 2007 (UTC)
Someone removed the image credit from the cc-by-sa-2.0 image I've added. I notice that compliance with this standard is patchy on Wikipedia but I am correct to say that this is necessary, or isn't it?-- Steven Fruitsmaak ( Reply) 07:23, 1 May 2007 (UTC)
Not sure if this is the proper place to post this...Some IP logged on and completely deleted this article, replaced with some vandalism. I revereted back to the history, but I think some minor typos were created in doing so. May need some clean up. Ghettodude 18:52, 1 May 2007 (UTC)
im removing terrorist, its clearly vandalisation —Preceding unsigned comment added by 81.146.26.176 ( talk • contribs)
The big quote in Turkish in the middle of the section needs to be translated... -- 85.211.167.167 12:50, 3 May 2007 (UTC)