![]() | This article is rated B-class on Wikipedia's
content assessment scale. It is of interest to the following WikiProjects: | ||||||||||||||||||||||||||||||
|
I have added a considerable segment on the "missing verse" and shifted similar material FROM the Wiki article on "Ashrei" to this article. I hope this meets with general approval. Sussmanbern ( talk) 16:40, 21 November 2011 (UTC)
I, for one, never agreed to adding the full Hebrew text of each and every Psalm to each and every article. This is the English-language Wikipedia. How many readers will even be able to sound out the Hebrew characters herein, let alone understand their meaning? What is the point of supplying the full text here, regardless of its copyright status (you can screech about its thousands-of-years-old provenance all you want, but Chabad claims copyright on it, so it'd be nice if you could find a transcription without such a claim.) There is simply no need to eat up valuable article real-estate by adding unreadable foreign-language text here. Please use it to reproduce stuff in English. Commentary, whatever. There is not even a need to put the full-text English in here, that is why we have Wikisource. Elizium23 ( talk) 22:38, 25 September 2019 (UTC)
Jarvishill, you made undo of my addition. Don't you recognize verse 14 (סוֹמֵ֣ךְ יְ֖הֹוָה לְכָל־הַנֹּֽפְלִ֑ים) in the 2nd blessing of Amidah-prayer (סוֹמֵךְ נוֹפְ֒לִים)? Evrey9 ( talk) 14:23, 7 January 2022 (UTC)
That is not in the second blessing, just somekh noflim (don't have Hebrew fonts), which is different. Perhaps it is a call back to this psalm but I don't see why it would be necessarily and it is certainly NOT the same verse -Jarvishill
![]() | This article is rated B-class on Wikipedia's
content assessment scale. It is of interest to the following WikiProjects: | ||||||||||||||||||||||||||||||
|
I have added a considerable segment on the "missing verse" and shifted similar material FROM the Wiki article on "Ashrei" to this article. I hope this meets with general approval. Sussmanbern ( talk) 16:40, 21 November 2011 (UTC)
I, for one, never agreed to adding the full Hebrew text of each and every Psalm to each and every article. This is the English-language Wikipedia. How many readers will even be able to sound out the Hebrew characters herein, let alone understand their meaning? What is the point of supplying the full text here, regardless of its copyright status (you can screech about its thousands-of-years-old provenance all you want, but Chabad claims copyright on it, so it'd be nice if you could find a transcription without such a claim.) There is simply no need to eat up valuable article real-estate by adding unreadable foreign-language text here. Please use it to reproduce stuff in English. Commentary, whatever. There is not even a need to put the full-text English in here, that is why we have Wikisource. Elizium23 ( talk) 22:38, 25 September 2019 (UTC)
Jarvishill, you made undo of my addition. Don't you recognize verse 14 (סוֹמֵ֣ךְ יְ֖הֹוָה לְכָל־הַנֹּֽפְלִ֑ים) in the 2nd blessing of Amidah-prayer (סוֹמֵךְ נוֹפְ֒לִים)? Evrey9 ( talk) 14:23, 7 January 2022 (UTC)
That is not in the second blessing, just somekh noflim (don't have Hebrew fonts), which is different. Perhaps it is a call back to this psalm but I don't see why it would be necessarily and it is certainly NOT the same verse -Jarvishill