![]() | This article is rated Start-class on Wikipedia's
content assessment scale. It is of interest to the following WikiProjects: | |||||||||||||||||
|
Quite a lot of discrepancies with the titles of Elena and their two children. Before marriage, Elena was HRH; after marriage, she was HH. Alexander III decreed that only the children and the grandchildren of the Tsar in the male-line could hold the title HRH Grand Duke/Duchess. The others would be HH Prince/ss. Morhange 23:07, 16 August 2005 (UTC)
The result of the proposal was no consensus on any particular location to move to - defaults to no move at this time. JPG-GR ( talk) 07:52, 25 May 2008 (UTC)
I am proposing that this article be moved to Prince Ioann Konstantinovich of Russia, its original title. Typing the name into a search engine turns up 9,200 hits for Prince Ioann Konstantinovich of Russia, 1,100 hits for Prince Ivan Konstantinovich of Russia, 1,010 hits for Prince John Konstantinovich of Russia and only 110 hits for Prince John Constantinovich of Russia, the current title of this article. I have also noticed that most of the Romanov biographies I have seen published within the last 10 years refers to him as Prince Ioann. It is Wikipedia convention to use a title most commonly used in English. That appears to be Prince Ioann Konstantinovich, which is also the most correct phonetic translation of his name from the Russian. -- Bookworm857158367 ( talk) 13:21, 6 May 2008 (UTC)
Prince Ioann Konstantinovich of Russia, 9,170 hits on Google
Prince Ivan Konstantinovich of Russia, 1,040 hits
Prince John Konstantinovich of Russia, 1,010 hits
Prince John Constantinovich of Russia, 198 hits
I also tried a search of Google books, but that search turned up a number of Russian princes prior to the 20th century. The raw Google search turned up more specific references to this person and it's also the search that the average Joe is likely to do on Google. Take a look at the top pages that come up. Another on-line encyclopedia also uses Ioann Konstantinovich. Charlotte Zeepvat's 2004 book The Camera and the Tsars uses "Ioann Konstantinovich" as do several other biographies I own that were written in the last decade or so. -- Bookworm857158367 ( talk) 13:41, 7 May 2008 (UTC)
Septentrionalis PMAnderson 19:49, 7 May 2008 (UTC)
Someone asked how he is referred to in books about the Romanovs. In the books I have, The Camera and the Tsars, The Romanovs: Love, Power and Tragedy he's referred to as Ioann. I have a couple more in storage, but I'll see if I can dig them out to check. Also, on Prince Nicholas Romanov's website, he's referred to as Ioann, and one the page for a Russian Orthodox Church another Ioann. Morhange ( talk) 16:45, 8 May 2008 (UTC)
This is a very curious case. The Russian name is given as Иоанн but all of the other interwikis use a form of Ivan? Why is the subject not referred to as Ioann or Johann in Latin-script languages? Is this case similar to Peter L'Enfant who is now referred to as "Pierre" in English despite using the forename Peter himself? — AjaxSmack 02:31, 8 May 2008 (UTC)
His body is still in Beijing, under the pavement of the parking lot? J S Ayer ( talk) 15:30, 11 June 2020 (UTC)
![]() | This article is rated Start-class on Wikipedia's
content assessment scale. It is of interest to the following WikiProjects: | |||||||||||||||||
|
Quite a lot of discrepancies with the titles of Elena and their two children. Before marriage, Elena was HRH; after marriage, she was HH. Alexander III decreed that only the children and the grandchildren of the Tsar in the male-line could hold the title HRH Grand Duke/Duchess. The others would be HH Prince/ss. Morhange 23:07, 16 August 2005 (UTC)
The result of the proposal was no consensus on any particular location to move to - defaults to no move at this time. JPG-GR ( talk) 07:52, 25 May 2008 (UTC)
I am proposing that this article be moved to Prince Ioann Konstantinovich of Russia, its original title. Typing the name into a search engine turns up 9,200 hits for Prince Ioann Konstantinovich of Russia, 1,100 hits for Prince Ivan Konstantinovich of Russia, 1,010 hits for Prince John Konstantinovich of Russia and only 110 hits for Prince John Constantinovich of Russia, the current title of this article. I have also noticed that most of the Romanov biographies I have seen published within the last 10 years refers to him as Prince Ioann. It is Wikipedia convention to use a title most commonly used in English. That appears to be Prince Ioann Konstantinovich, which is also the most correct phonetic translation of his name from the Russian. -- Bookworm857158367 ( talk) 13:21, 6 May 2008 (UTC)
Prince Ioann Konstantinovich of Russia, 9,170 hits on Google
Prince Ivan Konstantinovich of Russia, 1,040 hits
Prince John Konstantinovich of Russia, 1,010 hits
Prince John Constantinovich of Russia, 198 hits
I also tried a search of Google books, but that search turned up a number of Russian princes prior to the 20th century. The raw Google search turned up more specific references to this person and it's also the search that the average Joe is likely to do on Google. Take a look at the top pages that come up. Another on-line encyclopedia also uses Ioann Konstantinovich. Charlotte Zeepvat's 2004 book The Camera and the Tsars uses "Ioann Konstantinovich" as do several other biographies I own that were written in the last decade or so. -- Bookworm857158367 ( talk) 13:41, 7 May 2008 (UTC)
Septentrionalis PMAnderson 19:49, 7 May 2008 (UTC)
Someone asked how he is referred to in books about the Romanovs. In the books I have, The Camera and the Tsars, The Romanovs: Love, Power and Tragedy he's referred to as Ioann. I have a couple more in storage, but I'll see if I can dig them out to check. Also, on Prince Nicholas Romanov's website, he's referred to as Ioann, and one the page for a Russian Orthodox Church another Ioann. Morhange ( talk) 16:45, 8 May 2008 (UTC)
This is a very curious case. The Russian name is given as Иоанн but all of the other interwikis use a form of Ivan? Why is the subject not referred to as Ioann or Johann in Latin-script languages? Is this case similar to Peter L'Enfant who is now referred to as "Pierre" in English despite using the forename Peter himself? — AjaxSmack 02:31, 8 May 2008 (UTC)
His body is still in Beijing, under the pavement of the parking lot? J S Ayer ( talk) 15:30, 11 June 2020 (UTC)