![]() | This article has not yet been rated on Wikipedia's
content assessment scale. It is of interest to the following WikiProjects: | ||||||||||
|
"Prepositional pronoun" is a confusing name for what is described in this article, which are inflected pronouns. "Prepositional pronoun" is widely used in the Romance languages (e.g. Spanish) to refer to special forms of the object pronouns used after prepositions (but not inflected with them). I think this page should be renamed "inflected pronoun". FilipeS 20:21, 4 November 2006 (UTC)
Yes, you're right. However, I have kind of changed my mind since I wrote that above. I think this article should keep its name, and "inflected preposition", which is a different thing from "prepositional pronoun", should be moved to an article of its own. Regards. FilipeS 15:20, 10 November 2006 (UTC)
OK, now I get it. This could be a matter of case, I suppose (unlike the disjunctive forms we were discussing at Disjunctive case). We should link to/from Prepositional case, don't you think? But I was actually thinking about something else that I've seen called "prepositional pronouns" (Italian ne, ci, vi; French y, en; Catalan hi, en), or sometimes "adverbial pronouns". Is there an article on these somewhere? CapnPrep 00:30, 11 November 2006 (UTC)
The Russian example "Я его не вижу" (I don't see him) incorrectly states Genitive instead of Accusative, and Accusative never switches to "него". The better example would be "Его здесь нет" (He is not here) where the pronoun is indeed in Genitive. 84.245.215.40 ( talk) 18:53, 7 August 2008 (UTC)
![]() | This article has not yet been rated on Wikipedia's
content assessment scale. It is of interest to the following WikiProjects: | ||||||||||
|
"Prepositional pronoun" is a confusing name for what is described in this article, which are inflected pronouns. "Prepositional pronoun" is widely used in the Romance languages (e.g. Spanish) to refer to special forms of the object pronouns used after prepositions (but not inflected with them). I think this page should be renamed "inflected pronoun". FilipeS 20:21, 4 November 2006 (UTC)
Yes, you're right. However, I have kind of changed my mind since I wrote that above. I think this article should keep its name, and "inflected preposition", which is a different thing from "prepositional pronoun", should be moved to an article of its own. Regards. FilipeS 15:20, 10 November 2006 (UTC)
OK, now I get it. This could be a matter of case, I suppose (unlike the disjunctive forms we were discussing at Disjunctive case). We should link to/from Prepositional case, don't you think? But I was actually thinking about something else that I've seen called "prepositional pronouns" (Italian ne, ci, vi; French y, en; Catalan hi, en), or sometimes "adverbial pronouns". Is there an article on these somewhere? CapnPrep 00:30, 11 November 2006 (UTC)
The Russian example "Я его не вижу" (I don't see him) incorrectly states Genitive instead of Accusative, and Accusative never switches to "него". The better example would be "Его здесь нет" (He is not here) where the pronoun is indeed in Genitive. 84.245.215.40 ( talk) 18:53, 7 August 2008 (UTC)