This article is within the scope of WikiProject Germany, a collaborative effort to improve the coverage of
Germany on Wikipedia. If you would like to participate, please visit the project page, where you can join
the discussion and see a list of open tasks.GermanyWikipedia:WikiProject GermanyTemplate:WikiProject GermanyGermany articles
This article is within the scope of WikiProject Cities, a collaborative effort to improve the coverage of
cities,
towns and various other
settlements on Wikipedia. If you would like to participate, please visit the project page, where you can join
the discussion and see a list of open tasks.CitiesWikipedia:WikiProject CitiesTemplate:WikiProject CitiesWikiProject Cities articles
This article is within the scope of WikiProject Architecture, a collaborative effort to improve the coverage of
Architecture on Wikipedia. If you would like to participate, please visit the project page, where you can join
the discussion and see a list of open tasks.ArchitectureWikipedia:WikiProject ArchitectureTemplate:WikiProject ArchitectureArchitecture articles
The following discussion is an archived debate of the proposal. Please do not modify it. Subsequent comments should be made in a new section on the talk page. No further edits should be made to this section.
Chateau Paretz →
Paretz Palace - I believe there was a slight error in the translation of schloss to chateau. Chateau is a French word applied to French structures. Schloss is different and is translated as chateau only in French and into palace or castle in English. The foundation that cares for Paretz is that which cares for Prussian *palaces*. Keeping it at Chateau Paretz is akin to Schloss Versailles or Chateau Buckingham.
Charles05:49, 11 March 2006 (UTC)reply
Weak oppose, depending on whether the quotations in the article were originally in English; if they were, they demonstrate usage. Also, what would you do about San Souci?
Septentrionalis02:13, 12 March 2006 (UTC)reply
Septentrionalis, referring to a note in your opposition: Sanssouci suffices as that name alone. It something were to be appended to it, Palace does work, as does Schloss. However, I have only ever heard of Sanssouci in English.
Charles02:34, 12 March 2006 (UTC)reply
I personally prefer Schloss Paretz, but there does seem to be significant evidence that Paretz Palace is also used in English (and even by the official body responsible for the building). It has been suggested on the
Talk:Chateau Schönhausen page that a decision on a name change there should have a similar effect on a name change of this page. I strongly urge that a name change for this page be decided here.
Noel S McFerran02:29, 15 March 2006 (UTC)reply
The above discussion is preserved as an archive of the debate. Please do not modify it. Subsequent comments should be made in a new section on this talk page. No further edits should be made to this section.
This article is within the scope of WikiProject Germany, a collaborative effort to improve the coverage of
Germany on Wikipedia. If you would like to participate, please visit the project page, where you can join
the discussion and see a list of open tasks.GermanyWikipedia:WikiProject GermanyTemplate:WikiProject GermanyGermany articles
This article is within the scope of WikiProject Cities, a collaborative effort to improve the coverage of
cities,
towns and various other
settlements on Wikipedia. If you would like to participate, please visit the project page, where you can join
the discussion and see a list of open tasks.CitiesWikipedia:WikiProject CitiesTemplate:WikiProject CitiesWikiProject Cities articles
This article is within the scope of WikiProject Architecture, a collaborative effort to improve the coverage of
Architecture on Wikipedia. If you would like to participate, please visit the project page, where you can join
the discussion and see a list of open tasks.ArchitectureWikipedia:WikiProject ArchitectureTemplate:WikiProject ArchitectureArchitecture articles
The following discussion is an archived debate of the proposal. Please do not modify it. Subsequent comments should be made in a new section on the talk page. No further edits should be made to this section.
Chateau Paretz →
Paretz Palace - I believe there was a slight error in the translation of schloss to chateau. Chateau is a French word applied to French structures. Schloss is different and is translated as chateau only in French and into palace or castle in English. The foundation that cares for Paretz is that which cares for Prussian *palaces*. Keeping it at Chateau Paretz is akin to Schloss Versailles or Chateau Buckingham.
Charles05:49, 11 March 2006 (UTC)reply
Weak oppose, depending on whether the quotations in the article were originally in English; if they were, they demonstrate usage. Also, what would you do about San Souci?
Septentrionalis02:13, 12 March 2006 (UTC)reply
Septentrionalis, referring to a note in your opposition: Sanssouci suffices as that name alone. It something were to be appended to it, Palace does work, as does Schloss. However, I have only ever heard of Sanssouci in English.
Charles02:34, 12 March 2006 (UTC)reply
I personally prefer Schloss Paretz, but there does seem to be significant evidence that Paretz Palace is also used in English (and even by the official body responsible for the building). It has been suggested on the
Talk:Chateau Schönhausen page that a decision on a name change there should have a similar effect on a name change of this page. I strongly urge that a name change for this page be decided here.
Noel S McFerran02:29, 15 March 2006 (UTC)reply
The above discussion is preserved as an archive of the debate. Please do not modify it. Subsequent comments should be made in a new section on this talk page. No further edits should be made to this section.