This article is rated Start-class on Wikipedia's
content assessment scale. It is of interest to the following WikiProjects: | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
It is requested that an image or photograph be
included in this article to
improve its quality. Please replace this template with a more specific
media request template where possible.
Wikipedians in Brazil may be able to help! The Free Image Search Tool or Openverse Creative Commons Search may be able to locate suitable images on Flickr and other web sites. |
This is a very common mistake in translation by both brazilians and americans. ANy good dictionary of portuguese will show that the word Pardo means GREY, not brown, nor grey brown. Because it's not a common word in use other than in relation to skin color, people assumes that means brown, but it does not. —Preceding unsigned comment added by 69.236.77.40 ( talk) 07:02, 7 July 2010 (UTC)
i can't trust it,can someone explain me why because 119 pardos are more european then millions of pardos are considered 80% european?
is this word used specifically for a person who is of mixed PORTUGUESE and black ancestry? Gringo300 16:28, 8 October 2005 (UTC)
Pardo can be someone who is white like that actress up there but someone who is black rinaldo? —Preceding unsigned comment added by 99.238.27.30 ( talk) 04:35, 16 February 2008 (UTC)
Pardo is a non-white of multi-racial origins(amerindian + white, amerindian + black, white + black and amerindia + white + black too..)!!
amerindian + white = mameluco/mestizo = first pardo of Brazilian history and is considered by historiadores the first modern brazilian people pos-Colombo/european settlers with the native female in the XVI século. —Preceding unsigned comment added by 189.71.5.213 ( talk) 10:08, 16 November 2009 (UTC)
I word-crafted several sentence to better conform with English grammar rules (instead using Portuguese grammatical constructs in English); for example, I changed "in consequence of the rise of European racism ..." to " as a result of rising...". Furthermore, I changed the term "parda" to "pardo" in the sentence containing:' "parda" population '. In English, we do not make adjectives match the gender of the noun being modified like in Portuguese:
Substituted "mixed marriages/partnerships" for the term "miscegenation" as it is increasingly considered an offensive, inaccurate and racist term as it's literal meaning from the Latin terms 'mis' (bad) cegenation (birth) equates to "a bad birth"; as in: an undesirable, unclean union, when referring to the sexual union of parents of different racial backgrounds that leads to the birth of a 'mixed-race' child. Clearly characterizing the children of mixed parentage as being the result of 'bad-birth' is pejorative and contrary to the truth, since most such individual tend to be more robust and intelligent than their parents. 70.83.175.116 ( talk) 02:31, 20 June 2010 (UTC)
The other IBGE racial classifications do not have their original names in Portuguese (branco, preto/negro) and are translated to English in their English Wikipedia pages ( White Brazilian, Black Brazilian). Why is not the word "pardo" (meaning "brown") translated? Do note that "pardo" also means brown (more specifically, light brown, as "marrom" is more often used to describe darker shades of brown such as those of wood) when not referring to colour of skin. In Portuguese, kraft paper is also called "papel pardo", brown paper. A cougar is called an "onça parda" (brown ounce).
I feel that the article could be made both more understandable for non-Brazilian readers and more consistent with other articles about "races" in Brazil if it was renamed to "Brown Brazilians" or something. — Preceding unsigned comment added by 179.209.136.210 ( talk) 22:17, 18 July 2014 (UTC)
Somebody has been posting several pictures of celebrities and famous people and claiming them as "Pardo". No resource has been brought to confirm this claim. This is original resource. Xuxo ( talk) 01:25, 17 December 2014 (UTC)
Hello fellow Wikipedians,
I have just modified 6 external links on Pardo Brazilians. Please take a moment to review my edit. If you have any questions, or need the bot to ignore the links, or the page altogether, please visit this simple FaQ for additional information. I made the following changes:
When you have finished reviewing my changes, you may follow the instructions on the template below to fix any issues with the URLs.
This message was posted before February 2018.
After February 2018, "External links modified" talk page sections are no longer generated or monitored by InternetArchiveBot. No special action is required regarding these talk page notices, other than
regular verification using the archive tool instructions below. Editors
have permission to delete these "External links modified" talk page sections if they want to de-clutter talk pages, but see the
RfC before doing mass systematic removals. This message is updated dynamically through the template {{
source check}}
(last update: 5 June 2024).
Cheers.— InternetArchiveBot ( Report bug) 17:29, 11 December 2017 (UTC)
I've met quite a few Brazilians (mostly women) referring to themselves as "morena" or "moreno" and not as "pardo". One lady who was a school teacher by training even explained to me the fluidity of those categories by pointing out that she herself was considered "morena" in her home state Bahia, while in Rio she was more likely considered "negra" (or "nigra", not sure about the spelling). So why are those terms not even mentioned in this article, even though they seem to be quite visible or even predominant in racial self identification among Brazilians themselves? 91.47.30.201 ( talk) 18:53, 17 February 2019 (UTC)
The following Wikimedia Commons file used on this page or its Wikidata item has been nominated for deletion:
Participate in the deletion discussion at the nomination page. — Community Tech bot ( talk) 21:42, 17 March 2020 (UTC)
Isn't Pardo just another term for mulatto or moreno? Plus, I know some brazilian friends and they call themselves, mulatto or moreno, never heard pardo. Plus, I was told that preto is considered offensive, and it should be used negro. — Preceding unsigned comment added by 37.103.192.153 ( talk) 15:45, 7 November 2021 (UTC)
This article is rated Start-class on Wikipedia's
content assessment scale. It is of interest to the following WikiProjects: | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
It is requested that an image or photograph be
included in this article to
improve its quality. Please replace this template with a more specific
media request template where possible.
Wikipedians in Brazil may be able to help! The Free Image Search Tool or Openverse Creative Commons Search may be able to locate suitable images on Flickr and other web sites. |
This is a very common mistake in translation by both brazilians and americans. ANy good dictionary of portuguese will show that the word Pardo means GREY, not brown, nor grey brown. Because it's not a common word in use other than in relation to skin color, people assumes that means brown, but it does not. —Preceding unsigned comment added by 69.236.77.40 ( talk) 07:02, 7 July 2010 (UTC)
i can't trust it,can someone explain me why because 119 pardos are more european then millions of pardos are considered 80% european?
is this word used specifically for a person who is of mixed PORTUGUESE and black ancestry? Gringo300 16:28, 8 October 2005 (UTC)
Pardo can be someone who is white like that actress up there but someone who is black rinaldo? —Preceding unsigned comment added by 99.238.27.30 ( talk) 04:35, 16 February 2008 (UTC)
Pardo is a non-white of multi-racial origins(amerindian + white, amerindian + black, white + black and amerindia + white + black too..)!!
amerindian + white = mameluco/mestizo = first pardo of Brazilian history and is considered by historiadores the first modern brazilian people pos-Colombo/european settlers with the native female in the XVI século. —Preceding unsigned comment added by 189.71.5.213 ( talk) 10:08, 16 November 2009 (UTC)
I word-crafted several sentence to better conform with English grammar rules (instead using Portuguese grammatical constructs in English); for example, I changed "in consequence of the rise of European racism ..." to " as a result of rising...". Furthermore, I changed the term "parda" to "pardo" in the sentence containing:' "parda" population '. In English, we do not make adjectives match the gender of the noun being modified like in Portuguese:
Substituted "mixed marriages/partnerships" for the term "miscegenation" as it is increasingly considered an offensive, inaccurate and racist term as it's literal meaning from the Latin terms 'mis' (bad) cegenation (birth) equates to "a bad birth"; as in: an undesirable, unclean union, when referring to the sexual union of parents of different racial backgrounds that leads to the birth of a 'mixed-race' child. Clearly characterizing the children of mixed parentage as being the result of 'bad-birth' is pejorative and contrary to the truth, since most such individual tend to be more robust and intelligent than their parents. 70.83.175.116 ( talk) 02:31, 20 June 2010 (UTC)
The other IBGE racial classifications do not have their original names in Portuguese (branco, preto/negro) and are translated to English in their English Wikipedia pages ( White Brazilian, Black Brazilian). Why is not the word "pardo" (meaning "brown") translated? Do note that "pardo" also means brown (more specifically, light brown, as "marrom" is more often used to describe darker shades of brown such as those of wood) when not referring to colour of skin. In Portuguese, kraft paper is also called "papel pardo", brown paper. A cougar is called an "onça parda" (brown ounce).
I feel that the article could be made both more understandable for non-Brazilian readers and more consistent with other articles about "races" in Brazil if it was renamed to "Brown Brazilians" or something. — Preceding unsigned comment added by 179.209.136.210 ( talk) 22:17, 18 July 2014 (UTC)
Somebody has been posting several pictures of celebrities and famous people and claiming them as "Pardo". No resource has been brought to confirm this claim. This is original resource. Xuxo ( talk) 01:25, 17 December 2014 (UTC)
Hello fellow Wikipedians,
I have just modified 6 external links on Pardo Brazilians. Please take a moment to review my edit. If you have any questions, or need the bot to ignore the links, or the page altogether, please visit this simple FaQ for additional information. I made the following changes:
When you have finished reviewing my changes, you may follow the instructions on the template below to fix any issues with the URLs.
This message was posted before February 2018.
After February 2018, "External links modified" talk page sections are no longer generated or monitored by InternetArchiveBot. No special action is required regarding these talk page notices, other than
regular verification using the archive tool instructions below. Editors
have permission to delete these "External links modified" talk page sections if they want to de-clutter talk pages, but see the
RfC before doing mass systematic removals. This message is updated dynamically through the template {{
source check}}
(last update: 5 June 2024).
Cheers.— InternetArchiveBot ( Report bug) 17:29, 11 December 2017 (UTC)
I've met quite a few Brazilians (mostly women) referring to themselves as "morena" or "moreno" and not as "pardo". One lady who was a school teacher by training even explained to me the fluidity of those categories by pointing out that she herself was considered "morena" in her home state Bahia, while in Rio she was more likely considered "negra" (or "nigra", not sure about the spelling). So why are those terms not even mentioned in this article, even though they seem to be quite visible or even predominant in racial self identification among Brazilians themselves? 91.47.30.201 ( talk) 18:53, 17 February 2019 (UTC)
The following Wikimedia Commons file used on this page or its Wikidata item has been nominated for deletion:
Participate in the deletion discussion at the nomination page. — Community Tech bot ( talk) 21:42, 17 March 2020 (UTC)
Isn't Pardo just another term for mulatto or moreno? Plus, I know some brazilian friends and they call themselves, mulatto or moreno, never heard pardo. Plus, I was told that preto is considered offensive, and it should be used negro. — Preceding unsigned comment added by 37.103.192.153 ( talk) 15:45, 7 November 2021 (UTC)