![]() | This article was edited to contain a total or partial translation of Germanische Leibwache from the German Wikipedia. Consult the history of the original page to see a list of its authors. (This notice applies to version 563242362 and subsequent versions of this page.) |
![]() | A fact from Numerus Batavorum appeared on Wikipedia's
Main Page in the
Did you know column on 9 July 2013 (
check views). The text of the entry was as follows:
| ![]() |
![]() | This article is rated Start-class on Wikipedia's
content assessment scale. It is of interest to the following WikiProjects: | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
![]() | On 10 September 2022, it was proposed that this article be moved to Imperial German Bodyguard. The result of the discussion was not moved. |
This article uses "connexion" which is apparently a british spelling of "connection". Didn't want to step on any toes by changing it myself... but it shows up on the main page in the "Did you know?" section. RobI ( talk) 17:00, 9 July 2013 (UTC)
Oh fun. I just found that we should respect the original poster's wishes here ( Wikipedia:Manual_of_style#National_varieties_of_English and American_and_British_English_differences). So never mind, it's great. Should I be deleting this section then? RobI ( talk) 17:03, 9 July 2013 (UTC)
I changed connexions to connections, prior to reading this, based specifically on the source material which is used to support the sentence. The source material, specifically uses the spelling "connections". Isn't connexions just a trade mark or technical term, rather than some odd British spelling? Gulbenk ( talk)
I believe "connexion" is the original and more correct spelling because it derives from the Latin "connexio"; hence I prefer it. It is not all that common nowadays, but is correct nevertheless. It's been used in the past in both US and Britain, but British usage has lasted longer. -- Bermicourt ( talk) 21:54, 9 July 2013 (UTC)
Thanks to Bermicourt for that explanation. Quite interesting. Is the spelling "connexions" still used as the primary in the UK, or is it now listed as the secondary/archaic version? Gulbenk ( talk) 03:45, 10 July 2013 (UTC)
I'm not clear why this has now been moved from "Germanic bodyguard" to "German bodyguards? The sources I came across used "Germanic bodyguard", which is a better translation, since the soldiers were Germanic tribesmen, not German nationals. That's why German Wiki calls it the Germanische Leibwache ("Germanic bodyguard") not the Deutsche Leibwache ("German bodyguard"). And the phrase "German bodyguards" is easily confused with the modern era, which is why it needs a disambiguator. -- Bermicourt ( talk) 21:01, 12 July 2013 (UTC)
The result of the move request was: not moved. ( closed by non-admin page mover) — Ceso femmuin mbolgaig mbung, mello hi! ( 投稿) 03:45, 18 September 2022 (UTC)
Numerus Batavorum → Imperial German Bodyguard – Most straightforward and comprehensible title, if in doubt use English. PatGallacher ( talk) 01:12, 10 September 2022 (UTC)
![]() | This article was edited to contain a total or partial translation of Germanische Leibwache from the German Wikipedia. Consult the history of the original page to see a list of its authors. (This notice applies to version 563242362 and subsequent versions of this page.) |
![]() | A fact from Numerus Batavorum appeared on Wikipedia's
Main Page in the
Did you know column on 9 July 2013 (
check views). The text of the entry was as follows:
| ![]() |
![]() | This article is rated Start-class on Wikipedia's
content assessment scale. It is of interest to the following WikiProjects: | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
![]() | On 10 September 2022, it was proposed that this article be moved to Imperial German Bodyguard. The result of the discussion was not moved. |
This article uses "connexion" which is apparently a british spelling of "connection". Didn't want to step on any toes by changing it myself... but it shows up on the main page in the "Did you know?" section. RobI ( talk) 17:00, 9 July 2013 (UTC)
Oh fun. I just found that we should respect the original poster's wishes here ( Wikipedia:Manual_of_style#National_varieties_of_English and American_and_British_English_differences). So never mind, it's great. Should I be deleting this section then? RobI ( talk) 17:03, 9 July 2013 (UTC)
I changed connexions to connections, prior to reading this, based specifically on the source material which is used to support the sentence. The source material, specifically uses the spelling "connections". Isn't connexions just a trade mark or technical term, rather than some odd British spelling? Gulbenk ( talk)
I believe "connexion" is the original and more correct spelling because it derives from the Latin "connexio"; hence I prefer it. It is not all that common nowadays, but is correct nevertheless. It's been used in the past in both US and Britain, but British usage has lasted longer. -- Bermicourt ( talk) 21:54, 9 July 2013 (UTC)
Thanks to Bermicourt for that explanation. Quite interesting. Is the spelling "connexions" still used as the primary in the UK, or is it now listed as the secondary/archaic version? Gulbenk ( talk) 03:45, 10 July 2013 (UTC)
I'm not clear why this has now been moved from "Germanic bodyguard" to "German bodyguards? The sources I came across used "Germanic bodyguard", which is a better translation, since the soldiers were Germanic tribesmen, not German nationals. That's why German Wiki calls it the Germanische Leibwache ("Germanic bodyguard") not the Deutsche Leibwache ("German bodyguard"). And the phrase "German bodyguards" is easily confused with the modern era, which is why it needs a disambiguator. -- Bermicourt ( talk) 21:01, 12 July 2013 (UTC)
The result of the move request was: not moved. ( closed by non-admin page mover) — Ceso femmuin mbolgaig mbung, mello hi! ( 投稿) 03:45, 18 September 2022 (UTC)
Numerus Batavorum → Imperial German Bodyguard – Most straightforward and comprehensible title, if in doubt use English. PatGallacher ( talk) 01:12, 10 September 2022 (UTC)