From Wikipedia, the free encyclopedia

Name translation

"Medium" is not, in my opinion, a good translation for Közep, which can also mean "center" or, in this case, "central. I would translate Északi-középhegység as "North-central" mountains. Timvs ( talk) 17:08, 18 May 2009 (UTC) reply

Here, "középhegység" means not "central mountains", but Mittelgebirge. (I don't know it there is a proper English word for it, as Mittelgebirge is German.) -- Antissimo ( talk) 14:28, 19 February 2010 (UTC) reply
From Wikipedia, the free encyclopedia

Name translation

"Medium" is not, in my opinion, a good translation for Közep, which can also mean "center" or, in this case, "central. I would translate Északi-középhegység as "North-central" mountains. Timvs ( talk) 17:08, 18 May 2009 (UTC) reply

Here, "középhegység" means not "central mountains", but Mittelgebirge. (I don't know it there is a proper English word for it, as Mittelgebirge is German.) -- Antissimo ( talk) 14:28, 19 February 2010 (UTC) reply

Videos

Youtube | Vimeo | Bing

Websites

Google | Yahoo | Bing

Encyclopedia

Google | Yahoo | Bing

Facebook