The first chapter has some very odd wordings and some bits I can't quite decipher. Also, "noita" in modern finnish at least means quite literally "witch". Wise one would be "tietäjä" ("one who knows"). I can't really tell what that or some bits are describing, though, so I didn't change anything apart from "raindeer" :) Consulting some Sami or other sources might shed light on the subject enough to correct or clarify the article. -- blades 00:17, May 17, 2004 (UTC)
The first chapter has some very odd wordings and some bits I can't quite decipher. Also, "noita" in modern finnish at least means quite literally "witch". Wise one would be "tietäjä" ("one who knows"). I can't really tell what that or some bits are describing, though, so I didn't change anything apart from "raindeer" :) Consulting some Sami or other sources might shed light on the subject enough to correct or clarify the article. -- blades 00:17, May 17, 2004 (UTC)