![]() | This article is rated Stub-class on Wikipedia's
content assessment scale. It is of interest to the following WikiProjects: | |||||||||||||||||||||||||
|
His name actually came from the name of the god Ra, also sometimes written Re, thus giving his name a meaning 'The Son of Ra'. His name Raneb translates as "Ra is the Lord". What that means? What his name means? "The Son of Ra" or "Ra is the Lord"?-- 93.139.84.196 ( talk) 17:34, 24 July 2009 (UTC)
I believe his name should be read Nebra (honorific transposition) which could mean 'Lord of the sun' or Raneb 'Ra is my Lord' / 'Ra is the Lord' but certainly not 'Son of Ra'. The debate is still open as to which translation is the correct one, since the sun is worshipped as a God from the early 3rd dynasty onward and not before. — Preceding unsigned comment added by 81.110.182.62 ( talk) 19:42, 14 March 2012 (UTC)
For consistency with the latest readings, the pharaoh's name is now 'Nebra' throughout the page. The origin and differences between the readings Nebra and Raneb are explained in the page. — Preceding unsigned comment added by Iry-Hor ( talk • contribs) 22:14, 19 March 2012 (UTC)
I'm not exactly well versed on Egyptology, but the cartouche of Raneb looks remarkably like three erect penises. Does anyone know the story behind this depiction and why? This is a serious question. Dinkytown talk 10:55, 25 January 2014 (UTC)
![]() | This article is rated Stub-class on Wikipedia's
content assessment scale. It is of interest to the following WikiProjects: | |||||||||||||||||||||||||
|
His name actually came from the name of the god Ra, also sometimes written Re, thus giving his name a meaning 'The Son of Ra'. His name Raneb translates as "Ra is the Lord". What that means? What his name means? "The Son of Ra" or "Ra is the Lord"?-- 93.139.84.196 ( talk) 17:34, 24 July 2009 (UTC)
I believe his name should be read Nebra (honorific transposition) which could mean 'Lord of the sun' or Raneb 'Ra is my Lord' / 'Ra is the Lord' but certainly not 'Son of Ra'. The debate is still open as to which translation is the correct one, since the sun is worshipped as a God from the early 3rd dynasty onward and not before. — Preceding unsigned comment added by 81.110.182.62 ( talk) 19:42, 14 March 2012 (UTC)
For consistency with the latest readings, the pharaoh's name is now 'Nebra' throughout the page. The origin and differences between the readings Nebra and Raneb are explained in the page. — Preceding unsigned comment added by Iry-Hor ( talk • contribs) 22:14, 19 March 2012 (UTC)
I'm not exactly well versed on Egyptology, but the cartouche of Raneb looks remarkably like three erect penises. Does anyone know the story behind this depiction and why? This is a serious question. Dinkytown talk 10:55, 25 January 2014 (UTC)