GA toolbox |
---|
Reviewing |
Article (
|
visual edit |
history) ·
Article talk (
|
history) ·
Watch
Reviewer: Sainsf ( talk · contribs) 02:51, 1 March 2016 (UTC)
The article looks good, will review. Sainsf <^> Talk all words 02:51, 1 March 2016 (UTC)
Northamerica1000 This article looks awesome now. The sources look fine, the text is better and the images fantastic. I believe this meets the GA criteria. I promote this. Sainsf <^> Talk all words 10:36, 2 March 2016 (UTC)
The article reies heavily on sources that specifically delve into the commercial manufacturing of Naem, and the chemistry involved, in Thailand without actually researching the history of the foodstuff itself. The article, as it stands now, reflects this preoccupation with the technical side of the subject.
I did a quick search for more information on the connection between Thai "naem", Laotian "som moo" and the Vietnamese "nem chua" and found the following links:
1.
http://shesimmers.com/2010/12/khao-pad-nam-thai-style-fried-rice-with.html (*Also known as Nem chua in Vietnamese and som mu (ສົ້ມໝູ), literally “sour pork,” in Lao.)
2.
https://books.google.com/books?id=BwsdIHinRfMC&pg=PA136&lpg=PA136&dq=nem+chua+thai+naem&source=bl&ots=st5hcSJ1vj&sig=uk20lr6W0JNZkcE5jnr4LSdsZ9Y&hl=en&sa=X&ved=0ahUKEwjsy67m56HLAhXIEywKHSTpADoQ6AEIUTAJ#v=onepage&q=nem%20chua%20thai%20naem&f=false (Also known as som moo (Laos) or nem chua (Vietnam))
3.
http://pirun.ku.ac.th/~b5511304042/page/food.html (สูตรอาหารเวียดนาม : ขั้นตอนการทำแหนมเนือง; translation: "Vietnamese food recipe: How to make naem nueang")
4.
http://www.canardumekong.com/2013/05/riz-saute-au-naem.html (Les Vietnamiens auront tout de suite reconnu que la charcuterie évoquée est ce qu'ils désignent par nem chua, qu'on peut traduire par nem aigre... il est toujours bon de rappeler qu'au Vietnam, il existe des mots génériques, classificateurs et qu'en cuisine, nem désigne une spécialité de porc haché, comme les boulettes nem nướng ou les célébrissimes pâtés impériaux nem rán, passés à la postérité en nem tout court.)
The article also seems to focus on the pork version of naem ("naem mu") as if that were the only type of naem. There is also, although less popular, naem made from beef (แหนมเนื้อ; naem nuea; see
this Google image search.)
In addition, in northern Thailand the sausage is called "chin som" and can also be made from water buffalo (see
http://library.cmu.ac.th/ntic/en_lannafood/detail_lannafood.php?id_food=144).
It would seem that the article is not complete at the moment. -
Takeaway (
talk)
11:08, 3 March 2016 (UTC)
Northamerica1000, would you please look into this? It is not a GA issue actually, the review need not have waited for the expansion unless there was serious lack of info in the article. The discussion may be shifted to the article talk. Sainsf <^> Talk all words 13:54, 3 March 2016 (UTC)
GA toolbox |
---|
Reviewing |
Article (
|
visual edit |
history) ·
Article talk (
|
history) ·
Watch
Reviewer: Sainsf ( talk · contribs) 02:51, 1 March 2016 (UTC)
The article looks good, will review. Sainsf <^> Talk all words 02:51, 1 March 2016 (UTC)
Northamerica1000 This article looks awesome now. The sources look fine, the text is better and the images fantastic. I believe this meets the GA criteria. I promote this. Sainsf <^> Talk all words 10:36, 2 March 2016 (UTC)
The article reies heavily on sources that specifically delve into the commercial manufacturing of Naem, and the chemistry involved, in Thailand without actually researching the history of the foodstuff itself. The article, as it stands now, reflects this preoccupation with the technical side of the subject.
I did a quick search for more information on the connection between Thai "naem", Laotian "som moo" and the Vietnamese "nem chua" and found the following links:
1.
http://shesimmers.com/2010/12/khao-pad-nam-thai-style-fried-rice-with.html (*Also known as Nem chua in Vietnamese and som mu (ສົ້ມໝູ), literally “sour pork,” in Lao.)
2.
https://books.google.com/books?id=BwsdIHinRfMC&pg=PA136&lpg=PA136&dq=nem+chua+thai+naem&source=bl&ots=st5hcSJ1vj&sig=uk20lr6W0JNZkcE5jnr4LSdsZ9Y&hl=en&sa=X&ved=0ahUKEwjsy67m56HLAhXIEywKHSTpADoQ6AEIUTAJ#v=onepage&q=nem%20chua%20thai%20naem&f=false (Also known as som moo (Laos) or nem chua (Vietnam))
3.
http://pirun.ku.ac.th/~b5511304042/page/food.html (สูตรอาหารเวียดนาม : ขั้นตอนการทำแหนมเนือง; translation: "Vietnamese food recipe: How to make naem nueang")
4.
http://www.canardumekong.com/2013/05/riz-saute-au-naem.html (Les Vietnamiens auront tout de suite reconnu que la charcuterie évoquée est ce qu'ils désignent par nem chua, qu'on peut traduire par nem aigre... il est toujours bon de rappeler qu'au Vietnam, il existe des mots génériques, classificateurs et qu'en cuisine, nem désigne une spécialité de porc haché, comme les boulettes nem nướng ou les célébrissimes pâtés impériaux nem rán, passés à la postérité en nem tout court.)
The article also seems to focus on the pork version of naem ("naem mu") as if that were the only type of naem. There is also, although less popular, naem made from beef (แหนมเนื้อ; naem nuea; see
this Google image search.)
In addition, in northern Thailand the sausage is called "chin som" and can also be made from water buffalo (see
http://library.cmu.ac.th/ntic/en_lannafood/detail_lannafood.php?id_food=144).
It would seem that the article is not complete at the moment. -
Takeaway (
talk)
11:08, 3 March 2016 (UTC)
Northamerica1000, would you please look into this? It is not a GA issue actually, the review need not have waited for the expansion unless there was serious lack of info in the article. The discussion may be shifted to the article talk. Sainsf <^> Talk all words 13:54, 3 March 2016 (UTC)