From Wikipedia, the free encyclopedia

DYK nomination

{{ Did you know nominations/My Struggle (Knausgård novels)}} czar  14:26, 13 April 2014 (UTC) reply

"Volume" or "Book"

I've seen it called "Volume 1" and "Book One" .. what's the convention, or is it a US/UK split? -- Green C 18:22, 18 April 2014 (UTC) reply

Ok my research shows publishers use these conventions:

  • Norway: Volume 1
  • Britain: Book 1
  • US: Book One

There are other differences, noted in the article, how titles and subtitles are ordered. -- Green C 18:37, 18 April 2014 (UTC) reply

I don't see why it can't be used interchangeably as long as it isn't ambiguous czar  04:45, 19 April 2014 (UTC) reply
Just depends on context. If it's a British book award, we'd want to use the British book title. -- Green C 00:02, 22 April 2014 (UTC) reply

Book Title

Knausgård says that he did not protest this decision, but that “the German publisher made a huge mistake, because they had a chance to ‘overwrite’ Hitler and missed it.” [1]

This quote is wrongly attributed to Knausgård, because in the article it is his friend Geir Angell Øygarden who says this: "Knausgaard also told me that when the German publisher said that the work would have to be published there under a different name, he of course understood and did not object. This, too, was a comment that served to distance himself from the title. Geir, meanwhile, believes that the German publisher made a huge mistake, because they had a chance to “overwrite” Hitler and missed it." Denkfabrikant ( talk) 17:50, 11 April 2015 (UTC) reply

References

  1. ^ "Why Name Your Book After Hitler's?". The New Yorker. 2014. Retrieved 8 March 2015. {{ cite web}}: Italic or bold markup not allowed in: |publisher= ( help)
From Wikipedia, the free encyclopedia

DYK nomination

{{ Did you know nominations/My Struggle (Knausgård novels)}} czar  14:26, 13 April 2014 (UTC) reply

"Volume" or "Book"

I've seen it called "Volume 1" and "Book One" .. what's the convention, or is it a US/UK split? -- Green C 18:22, 18 April 2014 (UTC) reply

Ok my research shows publishers use these conventions:

  • Norway: Volume 1
  • Britain: Book 1
  • US: Book One

There are other differences, noted in the article, how titles and subtitles are ordered. -- Green C 18:37, 18 April 2014 (UTC) reply

I don't see why it can't be used interchangeably as long as it isn't ambiguous czar  04:45, 19 April 2014 (UTC) reply
Just depends on context. If it's a British book award, we'd want to use the British book title. -- Green C 00:02, 22 April 2014 (UTC) reply

Book Title

Knausgård says that he did not protest this decision, but that “the German publisher made a huge mistake, because they had a chance to ‘overwrite’ Hitler and missed it.” [1]

This quote is wrongly attributed to Knausgård, because in the article it is his friend Geir Angell Øygarden who says this: "Knausgaard also told me that when the German publisher said that the work would have to be published there under a different name, he of course understood and did not object. This, too, was a comment that served to distance himself from the title. Geir, meanwhile, believes that the German publisher made a huge mistake, because they had a chance to “overwrite” Hitler and missed it." Denkfabrikant ( talk) 17:50, 11 April 2015 (UTC) reply

References

  1. ^ "Why Name Your Book After Hitler's?". The New Yorker. 2014. Retrieved 8 March 2015. {{ cite web}}: Italic or bold markup not allowed in: |publisher= ( help)

Videos

Youtube | Vimeo | Bing

Websites

Google | Yahoo | Bing

Encyclopedia

Google | Yahoo | Bing

Facebook