This article is rated Start-class on Wikipedia's
content assessment scale. It is of interest to the following WikiProjects: | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
Hello fellow Wikipedians,
I have just modified one external link on Moscow Paveletskaya railway station. Please take a moment to review my edit. If you have any questions, or need the bot to ignore the links, or the page altogether, please visit this simple FaQ for additional information. I made the following changes:
When you have finished reviewing my changes, you may follow the instructions on the template below to fix any issues with the URLs.
An editor has reviewed this edit and fixed any errors that were found.
Cheers.— InternetArchiveBot ( Report bug) 20:14, 7 December 2017 (UTC)
Looking for thoughts on the names of the Moscow railway stations. A couple of years ago all of the stations were renamed with little apparent discussion. The name of the station in Russian is Paveletsky Vokzal ( ru:Павелецкий вокзал. Although the word “station” in Russian is feminine and would take Paveletskaya skaya as a modifier, such as when you refer to a Metro station like Paveletskaya (Zamoskvoretskaya line) or ru:Павелецкая (станция метро, Замоскворецкая линия) , when you refer to a major railway terminal such as this, the modifier should refer to the masculine word “Vokzal” and would take Paveletsky. I’m not entirely sure what the logic behind the move to the feminine version was. But I propose to make these linguistically correct. The stations are:
Further, on two articles, Moscow Passazhirskaya railway station and Moscow Smolenskaya railway station the names don’t even comport to the name of the facility. As far as I can tell, the names used refer to the stop on the rail line. To me this would be like reading a timetable for a train that terminates at New York-Penn Station and naming the article that rather than Pennsylvania Station as the facility is officially called. I would propose to rename all of the articles after the proper names Belorussky railway station and Leningradsky railway station.
TastyPoutine talk (if you dare) 11:25, 24 February 2018 (UTC)
Thanks, these stations have now be renamed. -- NearEMPTiness ( talk) 04:56, 22 May 2018 (UTC)
This article is rated Start-class on Wikipedia's
content assessment scale. It is of interest to the following WikiProjects: | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
Hello fellow Wikipedians,
I have just modified one external link on Moscow Paveletskaya railway station. Please take a moment to review my edit. If you have any questions, or need the bot to ignore the links, or the page altogether, please visit this simple FaQ for additional information. I made the following changes:
When you have finished reviewing my changes, you may follow the instructions on the template below to fix any issues with the URLs.
An editor has reviewed this edit and fixed any errors that were found.
Cheers.— InternetArchiveBot ( Report bug) 20:14, 7 December 2017 (UTC)
Looking for thoughts on the names of the Moscow railway stations. A couple of years ago all of the stations were renamed with little apparent discussion. The name of the station in Russian is Paveletsky Vokzal ( ru:Павелецкий вокзал. Although the word “station” in Russian is feminine and would take Paveletskaya skaya as a modifier, such as when you refer to a Metro station like Paveletskaya (Zamoskvoretskaya line) or ru:Павелецкая (станция метро, Замоскворецкая линия) , when you refer to a major railway terminal such as this, the modifier should refer to the masculine word “Vokzal” and would take Paveletsky. I’m not entirely sure what the logic behind the move to the feminine version was. But I propose to make these linguistically correct. The stations are:
Further, on two articles, Moscow Passazhirskaya railway station and Moscow Smolenskaya railway station the names don’t even comport to the name of the facility. As far as I can tell, the names used refer to the stop on the rail line. To me this would be like reading a timetable for a train that terminates at New York-Penn Station and naming the article that rather than Pennsylvania Station as the facility is officially called. I would propose to rename all of the articles after the proper names Belorussky railway station and Leningradsky railway station.
TastyPoutine talk (if you dare) 11:25, 24 February 2018 (UTC)
Thanks, these stations have now be renamed. -- NearEMPTiness ( talk) 04:56, 22 May 2018 (UTC)