This article has not yet been rated on Wikipedia's
content assessment scale. It is of interest to the following WikiProjects: | ||||||||||||||||||||||||
|
What are the sources for a special Swahili use of maulana for "Islamic Scholar"? Never met it that way, rather as a way of saying "Sir", "Mylord" or, more so: Adressing God / Allah.
(Ref: Kamusi ya Kiswahili sanifu (Daressalaam 1981), S.K. Bakhressa: Kamusi ya maana na matumizi Nairobi 1996; F. Johnson, A Standard Swahili-English dictionary 1939, reprint Nairobi 2002, C. Velten, Suaheli Wörterbuch I. Teil, Berlin 1910)
Else it looks misleading grouping Maulana together with Ulema. In Latin script a reader might think they go together which they don´t. Maulana (مولانا)is not derived from ulema (ﻋﺎﻤﻠﻋ). -- Kipala 06:33, 12 January 2006 (UTC)
Maulana means My Lord and that word is referred to Almighty The-God. Those who insist to be called Maulana before their names, they live with the consequence of Takabbur, Shir Billoh and sedation against Almighty The-God. Beware, use only those prefixes which do not interfere with the special names of Almighty The-God i.e. Allama, Moulavi, Sheikh, Aalim - e - Deen etc.
For "Maulana" to be merged with "Rumi" is a truly ridiculous and silly suggestion...
Tanzeel
15:15, 6 May 2006 (UTC)
This article has not yet been rated on Wikipedia's
content assessment scale. It is of interest to the following WikiProjects: | ||||||||||||||||||||||||
|
What are the sources for a special Swahili use of maulana for "Islamic Scholar"? Never met it that way, rather as a way of saying "Sir", "Mylord" or, more so: Adressing God / Allah.
(Ref: Kamusi ya Kiswahili sanifu (Daressalaam 1981), S.K. Bakhressa: Kamusi ya maana na matumizi Nairobi 1996; F. Johnson, A Standard Swahili-English dictionary 1939, reprint Nairobi 2002, C. Velten, Suaheli Wörterbuch I. Teil, Berlin 1910)
Else it looks misleading grouping Maulana together with Ulema. In Latin script a reader might think they go together which they don´t. Maulana (مولانا)is not derived from ulema (ﻋﺎﻤﻠﻋ). -- Kipala 06:33, 12 January 2006 (UTC)
Maulana means My Lord and that word is referred to Almighty The-God. Those who insist to be called Maulana before their names, they live with the consequence of Takabbur, Shir Billoh and sedation against Almighty The-God. Beware, use only those prefixes which do not interfere with the special names of Almighty The-God i.e. Allama, Moulavi, Sheikh, Aalim - e - Deen etc.
For "Maulana" to be merged with "Rumi" is a truly ridiculous and silly suggestion...
Tanzeel
15:15, 6 May 2006 (UTC)