From Wikipedia, the free encyclopedia

Name's transliteration

Names are not to be translated, except some exceptions (more common in English than in some other languages), corrected term in article from translated to transliterated. (Translation would be Love Dimitri's daughter from Ussa (name of river in Byelorus).) Actually, Усава to Usava is correct transliteration, Oosava is some kind of american transcription, not recommendable, unless this person explicitly prefers this form of her name in latin letters. Like, e.g. Joseph Brodsky did, as protest against forced exile from homeland. BirgittaMTh ( talk) 09:22, 5 November 2015 (UTC) reply

From Wikipedia, the free encyclopedia

Name's transliteration

Names are not to be translated, except some exceptions (more common in English than in some other languages), corrected term in article from translated to transliterated. (Translation would be Love Dimitri's daughter from Ussa (name of river in Byelorus).) Actually, Усава to Usava is correct transliteration, Oosava is some kind of american transcription, not recommendable, unless this person explicitly prefers this form of her name in latin letters. Like, e.g. Joseph Brodsky did, as protest against forced exile from homeland. BirgittaMTh ( talk) 09:22, 5 November 2015 (UTC) reply


Videos

Youtube | Vimeo | Bing

Websites

Google | Yahoo | Bing

Encyclopedia

Google | Yahoo | Bing

Facebook