This is the
talk page for discussing improvements to the
Loanwords in Sri Lankan Tamil article. This is not a forum for general discussion of the article's subject. |
Article policies
|
Find sources: Google ( books · news · scholar · free images · WP refs) · FENS · JSTOR · TWL |
Archives: 1, 2, 3, 4 |
This article was nominated for deletion on 2006 July 27. The result of the discussion was keep. |
This article is rated C-class on Wikipedia's
content assessment scale. It is of interest to the following WikiProjects: | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
To-do list for Loanwords in Sri Lankan Tamil: Needs citations:
|
On 14 April 2024, it was proposed that this article be moved from List of loanwords in Sri Lankan Tamil to Loanwords in Sri Lankan Tamil. The result of the discussion was moved. |
In this list I had linked to Sri Lankan Tamil dialects. They are
Because these have published literature on these are considered to be traditional Sri Lankan Tamil dialects. Colombo Tamil has no published literature yet(?), it is most probably a code switching mixed language like Madras Tamil and Bombay Hindi. Upcountry Tamil is an entirely different dialect based on some regional Indian Tamil dialects, no published literature or is not considered part of this list. Hence including these terms will be cosidered original research which is not acceptable in Wikipedia.
Although I understand the users rational for adding words like Nona, Mahathaya, Vesak, Poson, Pansalai to this list. It is from the Upcountry Tamil dialects, hence a different list. SL Tamil dialects do not use these terms except on rare occasion when LTTE named one of its regional leaders Mahenthira as Mahathaya. Mawathai, Nona, Pansalai, Poson, Salu Salai has no attested usage. Sarvodayam, Malu Panis, Poya yes RaveenS
I hope the User:Clozapine is reading the topics before answering. Colombo Tamil and Upcountry Tamil are not considered part of Sri Lankan Tamil dialects. Because
My question to User:RaveenS where is the attestation for even maalu panis and poya in Jaffna Tamil or Bati tamil in any Tamil dictionary because I have not come across them at all. Unless we cite published literature such as a dictionary or even local novels, short stories, documentaries, movies that document usage all the Sinhalese words that User:Clozapine has included in this list such as mahathya, nona, panasalai, poson, salu salai, malu panis, poya, I propse they should be removed. Huracane
Go and propose it overthere not here
Watch your tone guys, we're trying to build a reasonably serious encyclopaedia here. Think of what the non-linguists out there will think of our breed if they read this. Get back to scientific argumentation and keep the nasty remarks to yourself. JREL ( talk) 07:28, 21 July 2006 (UTC)
May I suggest that this article be translated into Tamil and placed into that language's pedia? You need to know Tamil to understand it anyway. Putting it in Sinhala might not be a bad idea either, if anyone has that knowledge. Tyronen 21:25, 28 July 2006 (UTC)
Give reasons why this is an encylopedia artile not just a list of words. Describe how SLT came about these words, there effect etc. RaveenS 13:51, 31 July 2006 (UTC)
I am a native speaker of Portuguese, but I do not recognize the word tombu. I guess it could stand for tombo, but I do not see how that could relate to "title". Unless what is meant is tomo, and even then it seems a bit of a stretch. This should be checked. FilipeS 19:05, 5 August 2006 (UTC)
That makes sense. There's a large archive in Lisbon called Torre do Tombo (Tower of the Tombo). FilipeS
1. piṅkāṉ: is not piṅkāṉ a loan word from chinese??
2. vaṅki: what proof is there to say vaṅki comes from banco?? i can see no connection!.
I think the word vaṅki is a pure tamil word, meaning where they take and keep your money.
i.e "vangi vaikkum iddam"
Koviyar is a tamil word:
he name Koviar, derived from the Tamil word Koviyam, means - bonded-service. Earlier, they called Kovilar those people, who rendered their services in the temples. Later, this word became corrupted and people began to call them Koviar. The word Koviar has nothing to do with the Sinhalese word Goviya or Goiya. To write that Koviar were former Sinhalese, kept enslaved, is indeed a fanciful stretch of imagination at the expense of the Koviar caste.
http://www.tamilcanadian.com/page.php?cat=133&id=756
The article presently gives Portuguese calças (trousers) as the etymon. However, phonetically calção, which currently means "shorts" and could have earlier meant "trousers", too, seems like a more plausible source for the word. This should be checked. FilipeS 21:22, 11 December 2006 (UTC)
Unfortunately, I do not. :-( FilipeS 15:54, 30 December 2006 (UTC)
Word | Meaning | Original form |
---|---|---|
koiappalam | guava | goiya citation needed |
Hi. Goiya does not look like a Portuguese word at all. My suspicion would be that the word should be goiaba (or goiava, same thing). See the Portuguese Wikipedia. But this needs to be confirmed. FilipeS 18:19, 29 April 2007 (UTC)
The words Sarvodayam and Tuvaku cannot come from Sinhala language. Sri Lankan tamil is part of Dravidian Language and Those above said words are from Malayalam. Its simple fact These words came from Malayalam [5]. Even the words Kulusai for tablets and Kasera it known as Kathirai in Sri lankan Tamil are in Malayalam. -- Arunantamil ( talk) 15:58, 12 September 2009 (UTC)
life is very but not bad —Preceding unsigned comment added by 122.183.228.50 ( talk) 10:04, 15 March 2010 (UTC)
Hello fellow Wikipedians,
I have just modified one external link on List of loanwords in Sri Lankan Tamil. Please take a moment to review my edit. If you have any questions, or need the bot to ignore the links, or the page altogether, please visit this simple FaQ for additional information. I made the following changes:
When you have finished reviewing my changes, you may follow the instructions on the template below to fix any issues with the URLs.
This message was posted before February 2018.
After February 2018, "External links modified" talk page sections are no longer generated or monitored by InternetArchiveBot. No special action is required regarding these talk page notices, other than
regular verification using the archive tool instructions below. Editors
have permission to delete these "External links modified" talk page sections if they want to de-clutter talk pages, but see the
RfC before doing mass systematic removals. This message is updated dynamically through the template {{
source check}}
(last update: 5 June 2024).
Cheers.— InternetArchiveBot ( Report bug) 05:20, 31 December 2017 (UTC)
The result of the move request was: moved. ( closed by non-admin page mover) ASUKITE 15:18, 1 May 2024 (UTC)
List of loanwords in Sri Lankan Tamil → Loanwords in Sri Lankan Tamil – Please place your rationale for the proposed move here. Kanatonian ( talk) 14:22, 14 April 2024 (UTC) — Relisting. Wikiexplorationandhelping ( talk) 00:12, 23 April 2024 (UTC)
This is the
talk page for discussing improvements to the
Loanwords in Sri Lankan Tamil article. This is not a forum for general discussion of the article's subject. |
Article policies
|
Find sources: Google ( books · news · scholar · free images · WP refs) · FENS · JSTOR · TWL |
Archives: 1, 2, 3, 4 |
This article was nominated for deletion on 2006 July 27. The result of the discussion was keep. |
This article is rated C-class on Wikipedia's
content assessment scale. It is of interest to the following WikiProjects: | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
To-do list for Loanwords in Sri Lankan Tamil: Needs citations:
|
On 14 April 2024, it was proposed that this article be moved from List of loanwords in Sri Lankan Tamil to Loanwords in Sri Lankan Tamil. The result of the discussion was moved. |
In this list I had linked to Sri Lankan Tamil dialects. They are
Because these have published literature on these are considered to be traditional Sri Lankan Tamil dialects. Colombo Tamil has no published literature yet(?), it is most probably a code switching mixed language like Madras Tamil and Bombay Hindi. Upcountry Tamil is an entirely different dialect based on some regional Indian Tamil dialects, no published literature or is not considered part of this list. Hence including these terms will be cosidered original research which is not acceptable in Wikipedia.
Although I understand the users rational for adding words like Nona, Mahathaya, Vesak, Poson, Pansalai to this list. It is from the Upcountry Tamil dialects, hence a different list. SL Tamil dialects do not use these terms except on rare occasion when LTTE named one of its regional leaders Mahenthira as Mahathaya. Mawathai, Nona, Pansalai, Poson, Salu Salai has no attested usage. Sarvodayam, Malu Panis, Poya yes RaveenS
I hope the User:Clozapine is reading the topics before answering. Colombo Tamil and Upcountry Tamil are not considered part of Sri Lankan Tamil dialects. Because
My question to User:RaveenS where is the attestation for even maalu panis and poya in Jaffna Tamil or Bati tamil in any Tamil dictionary because I have not come across them at all. Unless we cite published literature such as a dictionary or even local novels, short stories, documentaries, movies that document usage all the Sinhalese words that User:Clozapine has included in this list such as mahathya, nona, panasalai, poson, salu salai, malu panis, poya, I propse they should be removed. Huracane
Go and propose it overthere not here
Watch your tone guys, we're trying to build a reasonably serious encyclopaedia here. Think of what the non-linguists out there will think of our breed if they read this. Get back to scientific argumentation and keep the nasty remarks to yourself. JREL ( talk) 07:28, 21 July 2006 (UTC)
May I suggest that this article be translated into Tamil and placed into that language's pedia? You need to know Tamil to understand it anyway. Putting it in Sinhala might not be a bad idea either, if anyone has that knowledge. Tyronen 21:25, 28 July 2006 (UTC)
Give reasons why this is an encylopedia artile not just a list of words. Describe how SLT came about these words, there effect etc. RaveenS 13:51, 31 July 2006 (UTC)
I am a native speaker of Portuguese, but I do not recognize the word tombu. I guess it could stand for tombo, but I do not see how that could relate to "title". Unless what is meant is tomo, and even then it seems a bit of a stretch. This should be checked. FilipeS 19:05, 5 August 2006 (UTC)
That makes sense. There's a large archive in Lisbon called Torre do Tombo (Tower of the Tombo). FilipeS
1. piṅkāṉ: is not piṅkāṉ a loan word from chinese??
2. vaṅki: what proof is there to say vaṅki comes from banco?? i can see no connection!.
I think the word vaṅki is a pure tamil word, meaning where they take and keep your money.
i.e "vangi vaikkum iddam"
Koviyar is a tamil word:
he name Koviar, derived from the Tamil word Koviyam, means - bonded-service. Earlier, they called Kovilar those people, who rendered their services in the temples. Later, this word became corrupted and people began to call them Koviar. The word Koviar has nothing to do with the Sinhalese word Goviya or Goiya. To write that Koviar were former Sinhalese, kept enslaved, is indeed a fanciful stretch of imagination at the expense of the Koviar caste.
http://www.tamilcanadian.com/page.php?cat=133&id=756
The article presently gives Portuguese calças (trousers) as the etymon. However, phonetically calção, which currently means "shorts" and could have earlier meant "trousers", too, seems like a more plausible source for the word. This should be checked. FilipeS 21:22, 11 December 2006 (UTC)
Unfortunately, I do not. :-( FilipeS 15:54, 30 December 2006 (UTC)
Word | Meaning | Original form |
---|---|---|
koiappalam | guava | goiya citation needed |
Hi. Goiya does not look like a Portuguese word at all. My suspicion would be that the word should be goiaba (or goiava, same thing). See the Portuguese Wikipedia. But this needs to be confirmed. FilipeS 18:19, 29 April 2007 (UTC)
The words Sarvodayam and Tuvaku cannot come from Sinhala language. Sri Lankan tamil is part of Dravidian Language and Those above said words are from Malayalam. Its simple fact These words came from Malayalam [5]. Even the words Kulusai for tablets and Kasera it known as Kathirai in Sri lankan Tamil are in Malayalam. -- Arunantamil ( talk) 15:58, 12 September 2009 (UTC)
life is very but not bad —Preceding unsigned comment added by 122.183.228.50 ( talk) 10:04, 15 March 2010 (UTC)
Hello fellow Wikipedians,
I have just modified one external link on List of loanwords in Sri Lankan Tamil. Please take a moment to review my edit. If you have any questions, or need the bot to ignore the links, or the page altogether, please visit this simple FaQ for additional information. I made the following changes:
When you have finished reviewing my changes, you may follow the instructions on the template below to fix any issues with the URLs.
This message was posted before February 2018.
After February 2018, "External links modified" talk page sections are no longer generated or monitored by InternetArchiveBot. No special action is required regarding these talk page notices, other than
regular verification using the archive tool instructions below. Editors
have permission to delete these "External links modified" talk page sections if they want to de-clutter talk pages, but see the
RfC before doing mass systematic removals. This message is updated dynamically through the template {{
source check}}
(last update: 5 June 2024).
Cheers.— InternetArchiveBot ( Report bug) 05:20, 31 December 2017 (UTC)
The result of the move request was: moved. ( closed by non-admin page mover) ASUKITE 15:18, 1 May 2024 (UTC)
List of loanwords in Sri Lankan Tamil → Loanwords in Sri Lankan Tamil – Please place your rationale for the proposed move here. Kanatonian ( talk) 14:22, 14 April 2024 (UTC) — Relisting. Wikiexplorationandhelping ( talk) 00:12, 23 April 2024 (UTC)