![]() | This article is rated List-class on Wikipedia's
content assessment scale. It is of interest to the following WikiProjects: | ||||||||||
|
Japan's Title is four syllables ONLY.So English Title shoulg make it four Syllables Only too. — Preceding unsigned comment added by 219.73.113.135 ( talk) 12:00, 9 December 2011 (UTC)
Well maybe.But I think four syllables will be more cool.:P — Preceding unsigned comment added by 219.73.113.135 ( talk) 03:25, 26 December 2011 (UTC) Again the four Syllables guy.Maybe four syllables is not nice,but four short words?I think four short word become a whole phrase will better than using some too long word like'Metamorphosis'or 'Transformation'.It will become not cool,and too troublesome to read it. 'Short word' is two Syllables or below.
But,Although we need to make to translation as close as we can,we still can use some short word to replace some copious word.Right?Just like the Metamorphosis we can just replace it with 'Henshin'.It is a romaji but its well-known by kamen rider fan. — Preceding unsigned comment added by 220.246.155.213 ( talk) 15:28, 9 January 2012 (UTC)
Now Four-syllables have a account.Those kanji never above two-syllable,and we using some REALLY long word is neither feeling good or cool in style nor artistic.Who cares about the title can or can't be display all of the story?spoiling is a bad manner. Well I'm not going to against your belief,but,I think a story title is one of the most important things of building a story's image,and it can't be perfunctory.It's a branch of knowledge.
Okay, maybe I'm just missing something, but what's with all the back and forth on Hutch/Hatch? I could just be hearing it wrong in the episodes, but it sounds like Hu not Ha to me. Also, Rabbit Hutch is where a rabbit lives, while Rabbit Hatch would, at best, be a play on words with Rabbit Hutch and the hatches on the actual building. Japan loves some awful puns, so that's certainly possible, but it Rabbit Hutch still makes a lot more sense, and is a more direct reference to the Japanese moon bunny myth, which, one way or the other, is what's being referenced here. Is Rabbit Hatch some word of god thing? Aradraugfea ( talk) 14:56, 15 December 2011 (UTC)
Actually, is there even a word of god here? My work computer lacks the japanese typeset, so navigating the offical site for information is even more difficult than it'd otherwise be. Aradraugfea ( talk) 14:59, 15 December 2011 (UTC)
What is the need for this page? It consists of summaries of edit summaries, from what I can tell. Might as well place a redirect to the Official Plot Summaries Website. Drmies ( talk) 09:43, 16 June 2012 (UTC)
![]() | This article is rated List-class on Wikipedia's
content assessment scale. It is of interest to the following WikiProjects: | ||||||||||
|
Japan's Title is four syllables ONLY.So English Title shoulg make it four Syllables Only too. — Preceding unsigned comment added by 219.73.113.135 ( talk) 12:00, 9 December 2011 (UTC)
Well maybe.But I think four syllables will be more cool.:P — Preceding unsigned comment added by 219.73.113.135 ( talk) 03:25, 26 December 2011 (UTC) Again the four Syllables guy.Maybe four syllables is not nice,but four short words?I think four short word become a whole phrase will better than using some too long word like'Metamorphosis'or 'Transformation'.It will become not cool,and too troublesome to read it. 'Short word' is two Syllables or below.
But,Although we need to make to translation as close as we can,we still can use some short word to replace some copious word.Right?Just like the Metamorphosis we can just replace it with 'Henshin'.It is a romaji but its well-known by kamen rider fan. — Preceding unsigned comment added by 220.246.155.213 ( talk) 15:28, 9 January 2012 (UTC)
Now Four-syllables have a account.Those kanji never above two-syllable,and we using some REALLY long word is neither feeling good or cool in style nor artistic.Who cares about the title can or can't be display all of the story?spoiling is a bad manner. Well I'm not going to against your belief,but,I think a story title is one of the most important things of building a story's image,and it can't be perfunctory.It's a branch of knowledge.
Okay, maybe I'm just missing something, but what's with all the back and forth on Hutch/Hatch? I could just be hearing it wrong in the episodes, but it sounds like Hu not Ha to me. Also, Rabbit Hutch is where a rabbit lives, while Rabbit Hatch would, at best, be a play on words with Rabbit Hutch and the hatches on the actual building. Japan loves some awful puns, so that's certainly possible, but it Rabbit Hutch still makes a lot more sense, and is a more direct reference to the Japanese moon bunny myth, which, one way or the other, is what's being referenced here. Is Rabbit Hatch some word of god thing? Aradraugfea ( talk) 14:56, 15 December 2011 (UTC)
Actually, is there even a word of god here? My work computer lacks the japanese typeset, so navigating the offical site for information is even more difficult than it'd otherwise be. Aradraugfea ( talk) 14:59, 15 December 2011 (UTC)
What is the need for this page? It consists of summaries of edit summaries, from what I can tell. Might as well place a redirect to the Official Plot Summaries Website. Drmies ( talk) 09:43, 16 June 2012 (UTC)