This article is rated List-class on Wikipedia's
content assessment scale. It is of interest to the following WikiProjects: | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
Text has been copied to or from this article; see the list below. The source pages now serve to
provide attribution for the content in the destination pages and must not be deleted as long as the copies exist. For attribution and to access older versions of the copied text, please see the history links below.
|
I'd like to suggest keeping all bibles categorized in a single list by date. There should be a collumn or three for contents (OT, NT, Ap, and portions thereof), but the scripture should all be sorted by date. Also, Many newer versions have trademark codes (NIV, NLT, etc.) These should be used for 'code'. In cases where the Bible is not well known and translated/edited by a single person, the person's last name should be the identifying code.
I have a list of 450 potential bible translations, of which I can point to freely available sources for about 150 versions. With the current organization of this list, It's too much effort to try to manage wikipedia with my own. —Preceding unsigned comment added by Mikey ( talk • contribs) 01:56, 10 December 2008 (UTC)
The Orthodox Study Bible, in it's currently released version with New Testament & Psalms contains an exact copy of the New King James Version translation and therefore should not be included in a list of "English Bible Translations" because it is not a unique translation.
There is an upcoming version that will contain the old testament. This version is supposed to contain both some text that will be revised from the NKJV with modifications based on the LXX. Some of it will contain completely new translation from the LXX (primarly books no included in Protestant "canon" and therefore no NKJV exists). Whenever this work is completed then it would be proper to add it to the list in this article. -- Diablorex 14:11, 18 April 2007 (UTC)
Why is this listed in the Complete section, when, as admitted in the entry, it's not? Peter jackson ( talk) 11:16, 22 September 2009 (UTC)
(Contrariwise, why is the Orthodox Study Bible in the Partial section? Peter jackson ( talk) 11:01, 23 September 2009 (UTC))
The modern English translations article exists only as a single inconsistently maintained list. Unification into a single list would provide less duplicate forks for the same subject. There is no need for a separate list of modern translations. Vassyana ( talk) 15:40, 25 December 2009 (UTC)
There are several references to some "Greek New Testament", which its Wikipedia article clarifies nowadays normally means the Nestle-Aland version. However, there is also a specific reference to a "Nestle-Aland text of the Greek New Testament", so this must be standarized: "Greek New Testament" or "Nestle-Aland"? or are these two separate sources? Aldo L ( talk) 02:21, 4 June 2010 (UTC)
While the NKJV may have been originally designed to be by the Majority Text it is clearly a TR based text, with Majority stuff in the footnotes. There are a couple of distinctions from the AV TR, having to do with stuff like punctuation, with led to a difference like Hebrews 3:16. I am changing the text to say Received Text.
StevenAvery.ny ( talk) 22:36, 10 June 2013 (UTC)
Aside from passages which were verse in the original, should poetic versiopns of Scripture be included here? I strongly think they should be in a separate article. Pete unseth ( talk) 18:50, 22 November 2013 (UTC)
Would it be alright to add the Sacred Scriptures Bethel Edition to the list? In Citer ( talk) 09:13, 25 June 2015 (UTC)
I created an article on a Bible translation that is not so well known. Another editor objected on ground of not being notable. That editor suggested I include it here, instead. Recently, an editor removed some translations from this article on grounds of not being notable. I can see both arguments. But I would like to find ways to refer to translations that are not quite notable enough for articles, but are still notable enough to be listed here. Any ideas from the rest of you? Pete unseth ( talk) 15:52, 4 March 2019 (UTC)
Does the scope of this article include non-notable entries, in contrast to usual policy on list articles? If yes, what is the threshold for inclusion, a WP:RS? Elizium23 ( talk) 18:29, 24 April 2020 (UTC)
I saw that someone recently added the "Woman's Bible" to the list. I am not certain it belongs on the list, since (as noted in its WP article), Biblical scholars have never accepted it as a scholarly work. It additionally contains commentary that is not part of the Bible, and intentional mistranslations (such as "Father, Son and Holy Spirit" translated to "Mother, Father and Son").
In my opinion, Bible translations that are not accepted by scholars, and/or contain intentional mistranslations, either do not belong on this list, or should be noted as such. And there is precedent: we previously agreed that the "Queen James Version" should be removed because it fell afoul of this. Thoughts? Jtrevor99 ( talk) 02:45, 28 April 2020 (UTC)
I’m not arguing notability; I don’t believe that’s pertinent here. Rather, what qualifies as an “English translation of the Bible”? To me, if scholars or experts do not consider it a valid English translation, it doesn’t fit the definition required to be on this page, or at minimum should be noted as such. And regarding “as broad as possible”...I would argue that if you are so broad that your list does not match the title of the page, then you are too broad. And yes, I recognize this is a potentially circular argument: I just think we need to define some limits here. Jtrevor99 ( talk) 01:36, 30 April 2020 (UTC)
It is not a translation and it certainly is not a complete translation. It's a book which uses original translations as it presents it's argument, just two or three verses at a time. The full text can be found here https://archive.org/details/thewomansbible09880gut It should be removed from this page. Dirkwillems ( talk) 17:34, 21 October 2020 (UTC)
It depends on what scholar you are talking about because some scolors say the New World Translation is not a good or accurate translation and it on this list. Doremon764 ( talk) 02:01, 22 December 2020 (UTC)
Please... 112.201.11.225 ( talk) 03:19, 14 June 2019 (UTC)
As the preface states, what is necessary for "completion" differs according to the translator(s) and/or the religious group. It may be useful, therefore, to add a column that states which books (or book groups) are included in the translation. The NIV and CSB, for example, contains the Tanakh and New Testament, while the NRSV contains these as well as the Deuterocanon/OT Apocrypha. For the sake of succinctness, I'd propose a simple division into OT, Deuterocanon/Apocrypha, NT, and notes for any special cases. Thoughts? Jtrevor99 ( talk) 05:47, 7 November 2019 (UTC)
These two types of Bibles should be on this Page at least the English Version of them. Including the Mormon (LDS) Bible + Book of Mormon that has all those stories together. Doremon764 ( talk) 01:20, 16 June 2020 (UTC)
I decided to boldly move the section from Aramaic original New Testament theory to this page. I believe it should be kept here separately in order for redirects to lead properly to this section. Veverve ( talk) 02:45, 20 July 2020 (UTC)
The column for denominations contains information that is too broad for some translations. A list that contains three or more denominations means the translation is not specific to a denomination. For Alter's, I am removing "Zionism" since it is not a denomination. I am weeding some others, also. If there are solid reasons to replace some, please do so. Pete unseth ( talk) 14:36, 11 March 2021 (UTC)
This list is missing The Interpreted New Testament (2020) and The First Nations Version (2021). -- 114.77.144.65 ( talk) 06:27, 25 August 2021 (UTC)
An editor has identified a potential problem with the redirect The Original Bible for Modern Readers and has thus listed it for discussion. This discussion will occur at Wikipedia:Redirects for discussion/Log/2022 September 23#The Original Bible for Modern Readers until a consensus is reached, and readers of this page are welcome to contribute to the discussion. Jay 💬 03:14, 30 September 2022 (UTC)
There has been a recent discussion about deleting The Eastern / Greek Orthodox New Testament. It has been argued that it is not adequately notable. Admittedly, there is no Wikipedia article about this translation. It is published by a small, specialty publisher, but it is a complete New Testament translation that is readily available commercially. By my understanding of list articles, this translation should be included. I look to the community of editors for a peaceful resolution of this question. There are complaints that Wikipedia has become a harsh environment for editors -- let's show that this is not correct. Pete unseth ( talk) 16:01, 18 May 2023 (UTC)
Is there some authority that assigns an abbreviation to each version of the Bible? Why don't some of the listed Bibles have abbreviations? Where can I find a complete list of abbreviations in all languages? -- 58.105.78.220 ( talk) 07:38, 10 June 2023 (UTC)
This article is rated List-class on Wikipedia's
content assessment scale. It is of interest to the following WikiProjects: | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
Text has been copied to or from this article; see the list below. The source pages now serve to
provide attribution for the content in the destination pages and must not be deleted as long as the copies exist. For attribution and to access older versions of the copied text, please see the history links below.
|
I'd like to suggest keeping all bibles categorized in a single list by date. There should be a collumn or three for contents (OT, NT, Ap, and portions thereof), but the scripture should all be sorted by date. Also, Many newer versions have trademark codes (NIV, NLT, etc.) These should be used for 'code'. In cases where the Bible is not well known and translated/edited by a single person, the person's last name should be the identifying code.
I have a list of 450 potential bible translations, of which I can point to freely available sources for about 150 versions. With the current organization of this list, It's too much effort to try to manage wikipedia with my own. —Preceding unsigned comment added by Mikey ( talk • contribs) 01:56, 10 December 2008 (UTC)
The Orthodox Study Bible, in it's currently released version with New Testament & Psalms contains an exact copy of the New King James Version translation and therefore should not be included in a list of "English Bible Translations" because it is not a unique translation.
There is an upcoming version that will contain the old testament. This version is supposed to contain both some text that will be revised from the NKJV with modifications based on the LXX. Some of it will contain completely new translation from the LXX (primarly books no included in Protestant "canon" and therefore no NKJV exists). Whenever this work is completed then it would be proper to add it to the list in this article. -- Diablorex 14:11, 18 April 2007 (UTC)
Why is this listed in the Complete section, when, as admitted in the entry, it's not? Peter jackson ( talk) 11:16, 22 September 2009 (UTC)
(Contrariwise, why is the Orthodox Study Bible in the Partial section? Peter jackson ( talk) 11:01, 23 September 2009 (UTC))
The modern English translations article exists only as a single inconsistently maintained list. Unification into a single list would provide less duplicate forks for the same subject. There is no need for a separate list of modern translations. Vassyana ( talk) 15:40, 25 December 2009 (UTC)
There are several references to some "Greek New Testament", which its Wikipedia article clarifies nowadays normally means the Nestle-Aland version. However, there is also a specific reference to a "Nestle-Aland text of the Greek New Testament", so this must be standarized: "Greek New Testament" or "Nestle-Aland"? or are these two separate sources? Aldo L ( talk) 02:21, 4 June 2010 (UTC)
While the NKJV may have been originally designed to be by the Majority Text it is clearly a TR based text, with Majority stuff in the footnotes. There are a couple of distinctions from the AV TR, having to do with stuff like punctuation, with led to a difference like Hebrews 3:16. I am changing the text to say Received Text.
StevenAvery.ny ( talk) 22:36, 10 June 2013 (UTC)
Aside from passages which were verse in the original, should poetic versiopns of Scripture be included here? I strongly think they should be in a separate article. Pete unseth ( talk) 18:50, 22 November 2013 (UTC)
Would it be alright to add the Sacred Scriptures Bethel Edition to the list? In Citer ( talk) 09:13, 25 June 2015 (UTC)
I created an article on a Bible translation that is not so well known. Another editor objected on ground of not being notable. That editor suggested I include it here, instead. Recently, an editor removed some translations from this article on grounds of not being notable. I can see both arguments. But I would like to find ways to refer to translations that are not quite notable enough for articles, but are still notable enough to be listed here. Any ideas from the rest of you? Pete unseth ( talk) 15:52, 4 March 2019 (UTC)
Does the scope of this article include non-notable entries, in contrast to usual policy on list articles? If yes, what is the threshold for inclusion, a WP:RS? Elizium23 ( talk) 18:29, 24 April 2020 (UTC)
I saw that someone recently added the "Woman's Bible" to the list. I am not certain it belongs on the list, since (as noted in its WP article), Biblical scholars have never accepted it as a scholarly work. It additionally contains commentary that is not part of the Bible, and intentional mistranslations (such as "Father, Son and Holy Spirit" translated to "Mother, Father and Son").
In my opinion, Bible translations that are not accepted by scholars, and/or contain intentional mistranslations, either do not belong on this list, or should be noted as such. And there is precedent: we previously agreed that the "Queen James Version" should be removed because it fell afoul of this. Thoughts? Jtrevor99 ( talk) 02:45, 28 April 2020 (UTC)
I’m not arguing notability; I don’t believe that’s pertinent here. Rather, what qualifies as an “English translation of the Bible”? To me, if scholars or experts do not consider it a valid English translation, it doesn’t fit the definition required to be on this page, or at minimum should be noted as such. And regarding “as broad as possible”...I would argue that if you are so broad that your list does not match the title of the page, then you are too broad. And yes, I recognize this is a potentially circular argument: I just think we need to define some limits here. Jtrevor99 ( talk) 01:36, 30 April 2020 (UTC)
It is not a translation and it certainly is not a complete translation. It's a book which uses original translations as it presents it's argument, just two or three verses at a time. The full text can be found here https://archive.org/details/thewomansbible09880gut It should be removed from this page. Dirkwillems ( talk) 17:34, 21 October 2020 (UTC)
It depends on what scholar you are talking about because some scolors say the New World Translation is not a good or accurate translation and it on this list. Doremon764 ( talk) 02:01, 22 December 2020 (UTC)
Please... 112.201.11.225 ( talk) 03:19, 14 June 2019 (UTC)
As the preface states, what is necessary for "completion" differs according to the translator(s) and/or the religious group. It may be useful, therefore, to add a column that states which books (or book groups) are included in the translation. The NIV and CSB, for example, contains the Tanakh and New Testament, while the NRSV contains these as well as the Deuterocanon/OT Apocrypha. For the sake of succinctness, I'd propose a simple division into OT, Deuterocanon/Apocrypha, NT, and notes for any special cases. Thoughts? Jtrevor99 ( talk) 05:47, 7 November 2019 (UTC)
These two types of Bibles should be on this Page at least the English Version of them. Including the Mormon (LDS) Bible + Book of Mormon that has all those stories together. Doremon764 ( talk) 01:20, 16 June 2020 (UTC)
I decided to boldly move the section from Aramaic original New Testament theory to this page. I believe it should be kept here separately in order for redirects to lead properly to this section. Veverve ( talk) 02:45, 20 July 2020 (UTC)
The column for denominations contains information that is too broad for some translations. A list that contains three or more denominations means the translation is not specific to a denomination. For Alter's, I am removing "Zionism" since it is not a denomination. I am weeding some others, also. If there are solid reasons to replace some, please do so. Pete unseth ( talk) 14:36, 11 March 2021 (UTC)
This list is missing The Interpreted New Testament (2020) and The First Nations Version (2021). -- 114.77.144.65 ( talk) 06:27, 25 August 2021 (UTC)
An editor has identified a potential problem with the redirect The Original Bible for Modern Readers and has thus listed it for discussion. This discussion will occur at Wikipedia:Redirects for discussion/Log/2022 September 23#The Original Bible for Modern Readers until a consensus is reached, and readers of this page are welcome to contribute to the discussion. Jay 💬 03:14, 30 September 2022 (UTC)
There has been a recent discussion about deleting The Eastern / Greek Orthodox New Testament. It has been argued that it is not adequately notable. Admittedly, there is no Wikipedia article about this translation. It is published by a small, specialty publisher, but it is a complete New Testament translation that is readily available commercially. By my understanding of list articles, this translation should be included. I look to the community of editors for a peaceful resolution of this question. There are complaints that Wikipedia has become a harsh environment for editors -- let's show that this is not correct. Pete unseth ( talk) 16:01, 18 May 2023 (UTC)
Is there some authority that assigns an abbreviation to each version of the Bible? Why don't some of the listed Bibles have abbreviations? Where can I find a complete list of abbreviations in all languages? -- 58.105.78.220 ( talk) 07:38, 10 June 2023 (UTC)