This is the
talk page for discussing improvements to the
Jewish English Bible translations article. This is not a forum for general discussion of the article's subject. |
Article policies
|
Find sources: Google ( books · news · scholar · free images · WP refs) · FENS · JSTOR · TWL |
Archives:
1Auto-archiving period: 365 days
![]() |
![]() | This article is rated B-class on Wikipedia's
content assessment scale. It is of interest to the following WikiProjects: | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
What is the background of the Biblical translations published by the Hebrew Publishing Co.? — Preceding unsigned comment added by 96.242.60.243 ( talk) 05:25, 30 December 2012 (UTC)
Hello fellow Wikipedians,
I have just modified 2 external links on Jewish English Bible translations. Please take a moment to review my edit. If you have any questions, or need the bot to ignore the links, or the page altogether, please visit this simple FaQ for additional information. I made the following changes:
When you have finished reviewing my changes, please set the checked parameter below to true or failed to let others know (documentation at {{
Sourcecheck}}
).
An editor has reviewed this edit and fixed any errors that were found.
Cheers.— InternetArchiveBot ( Report bug) 16:47, 16 July 2016 (UTC)
An article's opening section, in our case the one titled "Lack of centrality", ought to provide a clear guide into a topic, with particular concern to assisting a relative outsider to the topic. But in this article's case, this section doesn't do that. Not even its own meaning or purpose is clear. (Is it something to do with contemporary usage? But this article is, by virtue of its title, primarily about translations not usage; contemporary usage would be a secondary issue so should not be the opening section.)
A subsidiary factor is that it seems to have taken a verse apparently at random (why this particular verse?) and simply listed the translations. And that listing itself is poorly formatted. What specific feature or features is this list trying to illustrate? How does this particular verse (as distinct from some other) particularly illustrate that feature? And how does this verse do it better than other verses might? And what order is the list? It's not chronological, so what is it?
How might we begin to tidy this up? Happy to help...but at present we lack a sense of purpose for this section. Thanks.
Feline Hymnic ( talk) 12:17, 27 December 2018 (UTC)
StevenJ81: Many thanks for the reply. I'll have a little go at some tidying. Please feel free to check I'm on the right lines. I'm from a Christian background, but learning to appreciate the Hebrew Bible (our "Old Testament") in its own right... and a long-term fan of Robert Alter's work. Feline Hymnic ( talk) 20:44, 27 December 2018 (UTC)
This is the
talk page for discussing improvements to the
Jewish English Bible translations article. This is not a forum for general discussion of the article's subject. |
Article policies
|
Find sources: Google ( books · news · scholar · free images · WP refs) · FENS · JSTOR · TWL |
Archives:
1Auto-archiving period: 365 days
![]() |
![]() | This article is rated B-class on Wikipedia's
content assessment scale. It is of interest to the following WikiProjects: | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
What is the background of the Biblical translations published by the Hebrew Publishing Co.? — Preceding unsigned comment added by 96.242.60.243 ( talk) 05:25, 30 December 2012 (UTC)
Hello fellow Wikipedians,
I have just modified 2 external links on Jewish English Bible translations. Please take a moment to review my edit. If you have any questions, or need the bot to ignore the links, or the page altogether, please visit this simple FaQ for additional information. I made the following changes:
When you have finished reviewing my changes, please set the checked parameter below to true or failed to let others know (documentation at {{
Sourcecheck}}
).
An editor has reviewed this edit and fixed any errors that were found.
Cheers.— InternetArchiveBot ( Report bug) 16:47, 16 July 2016 (UTC)
An article's opening section, in our case the one titled "Lack of centrality", ought to provide a clear guide into a topic, with particular concern to assisting a relative outsider to the topic. But in this article's case, this section doesn't do that. Not even its own meaning or purpose is clear. (Is it something to do with contemporary usage? But this article is, by virtue of its title, primarily about translations not usage; contemporary usage would be a secondary issue so should not be the opening section.)
A subsidiary factor is that it seems to have taken a verse apparently at random (why this particular verse?) and simply listed the translations. And that listing itself is poorly formatted. What specific feature or features is this list trying to illustrate? How does this particular verse (as distinct from some other) particularly illustrate that feature? And how does this verse do it better than other verses might? And what order is the list? It's not chronological, so what is it?
How might we begin to tidy this up? Happy to help...but at present we lack a sense of purpose for this section. Thanks.
Feline Hymnic ( talk) 12:17, 27 December 2018 (UTC)
StevenJ81: Many thanks for the reply. I'll have a little go at some tidying. Please feel free to check I'm on the right lines. I'm from a Christian background, but learning to appreciate the Hebrew Bible (our "Old Testament") in its own right... and a long-term fan of Robert Alter's work. Feline Hymnic ( talk) 20:44, 27 December 2018 (UTC)