This is an archive of past discussions. Do not edit the contents of this page. If you wish to start a new discussion or revive an old one, please do so on the current talk page. |
Archive 1 | Archive 2 |
I never heard of these. I think someone just made it up because there is no proof that they are actual Japanese Characters. Did the Japanese recently add those to Hiragana or is this a joke? PS: If these are foreign additions, they belong in katakana. -- 秋ねこ-AutumnCat-秋ねこ ( talk) 16:23, 24 December 2009 (UTC)
Ah okay. My bad. -- 秋ねこ-AutumnCat-秋ねこ ( talk) 13:04, 30 December 2009 (UTC)
The article states that until recently (at least in terms of history; I'm assuming the past 100 years or so), females were not allowed to learn Kanji. Is it known when they allowed both genders to attend school and learn the same written language? This would be great to add to the article. Estheroliver ( talk) 20:12, 24 October 2010 (UTC)
The Unicode section states, "Characters U+3095 and U+3096 are small か (ka) and small け (ke), respectively." But it doesn't explain—or link to an explanation of—what these characters are used for in the language. BTW, I don't have these glyphs on my computer, despite having 4 Japanese fonts installed, but I do have the katakana versions of them, U+30F5 and U+30F6. - dcljr ( talk) 07:51, 4 June 2011 (UTC)
The ja:日本語 page on the Japanese Wikipedia includes the か゚き゚く゚け゚こ゚ kana (to represent ja:鼻濁音 sounds). Would someone who's more experienced with phonology and linguistics be able to write up something on these kana and their sounds? -- 李博杰 | — Talk contribs email 15:54, 16 November 2010 (UTC)
they may not be well known but this site is for constructive content and information. if someone knew what these characters were they should write something abut them. Akihironihongo ( talk) 11:45, 31 August 2011 (UTC)
There seems to be some ambiguity in the presentation of character tables which is confusing for new users.
Take for example, the table on the page for く (ku), we see a grouping in a single cell of ぐう / ぐぅ (guu) and ぐー (gū).
Does this mean that (1) guu and gū apply to all of ぐう / ぐぅ / ぐー, or does it mean (2) guu applies to ぐう / ぐぅ and gū to ぐー only? Or is either permissible but (2) is preferred?
Comparisons between table layout for different characters seem to lean in either direction, case by case. Comparing use of Japanese words in Wikipedia articles reveals examples that go either way (identical text being rendered as (1) in some articles and (2) in others). The same is true of articles found by Google search. This makes it difficult to come to a decision on how to interpret the tables.
This comment also applies to the katakana tables. Paul Coddington ( talk) 03:43, 19 December 2012 (UTC)
Each kana symbol rapresents a mora, not a syllable. It rapresents a syllable only when it happens to be one mora long: so "kabuki" かぶき and "kanji" かんじ are both written with three hiraganas because the both have three morae, but the the second has only two syllables. This is essential to the Japanese prosody, I think that describing kanas as rappresenting syllables can be very misleading: the language is mora-timed, even in poetry the rhythm and the verse count are done in morae, not in syllables. Even it is mentioned briefly in the opening passage, the subsequent description ignores it completely. -- Geon79 ( talk) 01:53, 16 June 2013 (UTC)
According to the article, section "Writing System", "The hiragana syllabary consists of 48 characters". This total presumably means to include obsolete characters, otherwise it would be 46. However, when one does include the three characters stated as being obsolete -- that is, ye, wi, and we -- the number totals 49 not 48. There is an inconsistency here, possibly to do with the status of ye, but I don't know how it should be resolved. 86.130.67.56 ( talk) 13:59, 2 April 2014 (UTC)
I will be enclosing any "exposed kanji" found on the page inside a {{lang|ja}} template since those characters are rendering the wrong font in Chrome: the SimSun font is selected instead of MS PGothic or whatever it is installed for Japanese because the browser thinks the kanji are Chinese text and not Japanese kanji. The template fixes this issue. I hope there isn't any problem with my editings. Absay ( talk) 05:53, 1 November 2014 (UTC)
Although this paragraph does eventually cover the bases, I dislike the way it starts out with such emphasis on the narrow topic "suffixes such as さん ~san "Mr., Mrs., Miss, Ms."" At this point, one kind of gets the impression that hiragana has a peripheral role in a few odd abbreviations and things. I can't think of a good way to fix this now, but if anyone has any ideas.... 86.169.188.38 ( talk) 03:12, 27 August 2014 (UTC)
I don't know Japanese, so I wasn't quite bold enough to do this myself, but I think the table would be improved by making the headings more explicit: something like "Monographs (in gojūon order)" and "Digraphs (indicating yōon)". As the table stands now (simply "Monographs (gojūon)" "Digraphs (yōon)"), it can be read as saying that gojūon and yōon are the Japanese names for monographs and digraphs respectively. Fried Gold ( talk) 14:52, 12 August 2015 (UTC)
A paragraph reads as follows, "Among the classical names of Japan are Akitsukuni (秋津国), Akitsushima (秋津島), Toyo-akitsushima (豊秋津島). Akitu or akidu are archaic or dialectal Japanese words for dragonfly, so one interpretation of "Akitsushima" is "Dragonfly Island".[78] As a seasonal symbol in Japan, the dragonfly is associated with autumn.[79] More generally, dragonflies are symbols of courage, strength, and happiness, and they often appear in art and literature, especially haiku. Japanese children catch large dragonflies as a game, using a hair with a small pebble tied to each end, which they throw into the air. The dragonfly mistakes the pebbles for prey, gets tangled in the hair, and is dragged to the ground by the weight.[72]:38 Beyond this, one of Japan's historical names – Akitsushima (Kanji: 秋津島 Hiragana: あきつしま) – is an archaic form meaning "Dragonfly Islands".[80] This is attributed to a legend in which Japan's mythical founder, Emperor Jinmu, was bitten by a mosquito, which was then eaten by a dragonfly.[81][82]"
< The correct seasonal association is summer, which is common knowledge. And, the correct old name of Japan is Kitsushima (狐島 (Fox Islands)), with the creator/founder having been a female Kyūbiko (九尾狐 (Nine-tailed-fox)) commonly called Maitreya, whom was a Queen. Quit teaching British Empire lies about my country. - Nihon no Joō (
97.124.85.216 (
talk)
10:57, 13 August 2015 (UTC))
Hello Evangeloel Zeagler ( talk) 09:31, 5 January 2016 (UTC)
In the early meiji period, elementary textbooks tried instituting hiragana and katakana for ye, yi, and wu: ja wiki image link 1 ja wiki image link 2;
𛀁 was added to unicode for the purpose of encoding hentaigana sources such as 奥村栄実's 古言衣延辨 (which is about ye); dictionaries containing glosses occasionally containing hentaigana; transcriptions of ancient writing such as haikus; and sources that used certain hentaigana distinctions phonetically such as parallel to hangul. (see here);
(This is different from wi/ゐ and we/ゑ, whose syllabic slots were actually used (e.g. てゐる), and also different from yi and wu which have corresponding semivowel and vowel. The use of 𛀁 in the above sources where it's used to distinguish itself from え is similar to using ȝ (letter yogh) in english, and using ゐ/ゑ is similar to using æ (ash) (a large magnitude more common).)
A unicode proposal by Information-technology Promotion Agency, Japan includes this page's "ye" under HENTAIGANA LETTER E VARIANT1;
The same proposal contains no mappings to ye, yi or wu;
The Iroha indicates that ye, yi, and wu have not been used for a very long time, and scholarly sources overwhelmingly note this;
𛀁 is not normally taught even in cases when ゐ and ゑ are.
(It might be worth noting to some that while forthcoming unicode versions will probably contain in hentaigana blocks the glyph shape 𛀁 mapped to え and 江, this will probably not affect the particular extension block where ye lies.)
Wareya ( talk) 23:21, 28 March 2016 (UTC)
A smaller version of い is used in レディ and I am not sure how this changes the sound.
When ィ is searched on the article it appears different more like a miniature "I" hiragana instead of a t with a diagonal hat. The change in appearance is very confusing and it has stumbled hiragana>romaji software I plug it into. More explanation of the mini vowels and their varying appearances would enhance this article if anyone knows. Ranze ( talk) 15:09, 17 April 2016 (UTC)
The hiragana character 'ye' is gone, replaced by a vacant box! Can this be fixed? Rovingrobert ( talk) 01:11, 23 May 2016 (UTC)
The English name Oliver is commonly spelled as オリヴァー, Orivaa. Both ゔぁ and ヴァ are missing from the table. Is there a reason for this? How about adding an explanation below the table. Digorydoo ( talk) 05:05, 8 October 2016 (UTC)
w:File:Table hiragana.svg 好しか?:P -- 李博杰 | — Talk contribs email 06:59, 1 August 2009 (UTC)
Jean Keinn Jean Keinn Villamor ( talk) 11:44, 24 February 2017 (UTC)
Similar to 'wa' in the katakana equivalent of the draw order chart, this one has a bug in how 'ka' is drawn. 174.135.45.22 ( talk) 04:51, 25 June 2017 (UTC)
Hello, some pronunciations in the table of hiragana (shi [ɕi], chi [tɕi], tsu [tsɯ], fu [ɸɯ], ji [(d)ʑi], ji, dji, jyi [(d)ʑi] and dzu, zu [(d)zɯ]) are in bold font weight since this edit. But no explanation/description could be found. Someone can help? -- W like wiki ( talk) 15:14, 30 October 2018 (UTC)
This is to indicate that these transliterations (し; 'shi' is the transliteration and /ɕi/ is the pronouncitation) derivate from the classic Kunrei-Transliteration-Scheme. E.g. the た行 (たちつてと) is "ta ti tu te to" using the Kunrei-system and "ta chi tsu te to" using the Hepburn-system. -- Jvyuno ( talk) October 2018 —Preceding undated comment added 22:21, 7 November 2018 (UTC)
I check pages listed in Category:Pages with incorrect ref formatting to try to fix reference errors. One of the things I do is look for content for orphaned references in wikilinked articles. I have found content for some of Hiragana's orphans, the problem is that I found more than one version. I can't determine which (if any) is correct for this article, so I am asking for a sentient editor to look it over and copy the correct ref content into this article.
Reference named "auto":
I apologize if any of the above are effectively identical; I am just a simple computer program, so I can't determine whether minor differences are significant or not. AnomieBOT ⚡ 08:34, 19 December 2018 (UTC)
i think this tool / link can help people master hiragana. https://www.flitskaart.com/#/study/hiragana/ttaf i suggest it is added to the external link section. — Preceding unsigned comment added by 77.7.104.55 ( talk) 02:33, 27 April 2020 (UTC)
Because I know next to nothing about Japanese writing systems, I want to invite comment and consensus before making a significant change. What I would like to do is to use grapheme, phoneme and IPA notations and 'subject character' identification, in place of the parentheses and quotes used at present. (The style is used to highlight a character or symbol being discussed. For the notation ⟨ ⟩, / / and , see grapheme, phoneme and International Phonetic Alphabet respectively.)
So taking a random paragraph like:
These are conceived as a 5×10 grid (gojūon, 五十音, "Fifty Sounds"), as illustrated in the adjacent table, read あ (a), い (i), う (u), え (e), お (o), か (ka), き (ki), く (ku), け (ke), こ (ko) and so forth, with the singular consonant ん (n) appended to the end. Of the 50 theoretically possible combinations, yi and wu do not exist in the language and ye, wi and we are obsolete (or virtually obsolete) in modern Japanese. wo (を) is usually pronounced as a vowel (o) in modern Japanese and is preserved in only one use, as a particle.
my proposal is to reformat it to read
These are conceived as a 5×10 grid (gojūon, 五十音, "Fifty Sounds"), as illustrated in the adjacent table, read あ ⟨a⟩, い ⟨i⟩, う ⟨u⟩, え ⟨e⟩, お ⟨o⟩, か ⟨ka⟩, き ⟨ki⟩, く ⟨ku⟩, け ⟨ke⟩, こ ⟨ko⟩ and so forth, with the singular consonant ん ⟨n⟩ appended to the end. Of the 50 theoretically possible combinations, yi and wu do not exist in the language and ye, wi and we are obsolete (or virtually obsolete) in modern Japanese. ⟨wo⟩ を, is usually pronounced as a vowel /o/ in modern Japanese and is preserved in only one use, as a particle.
Comments? -- John Maynard Friedman ( talk) 13:21, 28 June 2020 (UTC)
lang="ja"
, which helps browsers choose the optimal font.Actually, "inazuma" really is etymologically from the meanings of the two kanjis 稲妻 (well explained at the Japanese article for lightning http://ja.wikipedia.org/wiki/雷), so the explanation about ず being used here instead of づ because the kanjis aren't related to the meaning of the word needs modifying, but I don't really know how to make it sound okay - 115.128.72.94 ( talk) 15:28, 4 January 2010 (UTC)
And inazuma isn't an example of ateji at all. Ateji is using the sound value of the kanji to spell out the word, like Chinese phoenetic transliteration of foreign words. dennis97519 ( talk) 03:07, 28 December 2020 (UTC)
Small letters and such should be added as well This include but are not limited to
how-to-type | given character (la, xa) ぁ (li, xi) ぃ (lu, xu) ぅ (le, xe) ぇ (lo, xo) ぉ (lya) ゃ (lyi) ぃ (lyu) ゅ (lye) ぇ (lyo) ょ
ぢょ for example uses a small よ but how to make a ょ on it's own is not explained. Stuff like this can be found on other sites but it would be worth it to have a complete collection of characters here. Going through the page it seems like unicode codes are touched about slightly, but not how to actually type them via normal means (la(ぁ) being a small あ for example) Optic Fusion1 ( talk) 05:56, 6 October 2020 (UTC)
Old thread, however - I agree with Imaginatorium regarding the addition the chart to the article, as it's not necessary information to anyone reading. To my knowledge, there is no set standard regarding irregular kana input across all IMEs (your "ly" inputs don't work on my keyboard), so this information is only general anyway.
However, the kana for ぁぃぅぇぉshould be added, as they are frequently used in some media like visual novels or games (generally for stylistic reasons). The multiple kana charts already describe some very peculiar and rarely used kana, so if we're going for a complete article on all kana, the small vowels deserve a mention. As visible from the fact they should be rendering correctly on your screen, they are also official Unicode like the others.
I'll see about making an edit tomorrow; comments against this are welcome, albeit I do not see any reason why ぁぃぅぇぉshouldn't be included for a full scope of kana. (I do not see them on the current list.) 86.12.228.241 ( talk) 05:34, 19 October 2021 (UTC)
I have removed Template:more citations needed which was added in 2009. It's been long enough that it has either improved the article, it it's not going to help much by itself. Anyone should feel free to restore the template if they wish, but some more specific suggestions would help to resolve the underlying issue. Grayfell ( talk) 03:41, 6 May 2022 (UTC)
Is there an Extended Hiragana like Extended Katakana? For example there is すぃ (si). - Artanisen ( talk) 06:46, 19 July 2022 (UTC)
This is an archive of past discussions. Do not edit the contents of this page. If you wish to start a new discussion or revive an old one, please do so on the current talk page. |
Archive 1 | Archive 2 |
I never heard of these. I think someone just made it up because there is no proof that they are actual Japanese Characters. Did the Japanese recently add those to Hiragana or is this a joke? PS: If these are foreign additions, they belong in katakana. -- 秋ねこ-AutumnCat-秋ねこ ( talk) 16:23, 24 December 2009 (UTC)
Ah okay. My bad. -- 秋ねこ-AutumnCat-秋ねこ ( talk) 13:04, 30 December 2009 (UTC)
The article states that until recently (at least in terms of history; I'm assuming the past 100 years or so), females were not allowed to learn Kanji. Is it known when they allowed both genders to attend school and learn the same written language? This would be great to add to the article. Estheroliver ( talk) 20:12, 24 October 2010 (UTC)
The Unicode section states, "Characters U+3095 and U+3096 are small か (ka) and small け (ke), respectively." But it doesn't explain—or link to an explanation of—what these characters are used for in the language. BTW, I don't have these glyphs on my computer, despite having 4 Japanese fonts installed, but I do have the katakana versions of them, U+30F5 and U+30F6. - dcljr ( talk) 07:51, 4 June 2011 (UTC)
The ja:日本語 page on the Japanese Wikipedia includes the か゚き゚く゚け゚こ゚ kana (to represent ja:鼻濁音 sounds). Would someone who's more experienced with phonology and linguistics be able to write up something on these kana and their sounds? -- 李博杰 | — Talk contribs email 15:54, 16 November 2010 (UTC)
they may not be well known but this site is for constructive content and information. if someone knew what these characters were they should write something abut them. Akihironihongo ( talk) 11:45, 31 August 2011 (UTC)
There seems to be some ambiguity in the presentation of character tables which is confusing for new users.
Take for example, the table on the page for く (ku), we see a grouping in a single cell of ぐう / ぐぅ (guu) and ぐー (gū).
Does this mean that (1) guu and gū apply to all of ぐう / ぐぅ / ぐー, or does it mean (2) guu applies to ぐう / ぐぅ and gū to ぐー only? Or is either permissible but (2) is preferred?
Comparisons between table layout for different characters seem to lean in either direction, case by case. Comparing use of Japanese words in Wikipedia articles reveals examples that go either way (identical text being rendered as (1) in some articles and (2) in others). The same is true of articles found by Google search. This makes it difficult to come to a decision on how to interpret the tables.
This comment also applies to the katakana tables. Paul Coddington ( talk) 03:43, 19 December 2012 (UTC)
Each kana symbol rapresents a mora, not a syllable. It rapresents a syllable only when it happens to be one mora long: so "kabuki" かぶき and "kanji" かんじ are both written with three hiraganas because the both have three morae, but the the second has only two syllables. This is essential to the Japanese prosody, I think that describing kanas as rappresenting syllables can be very misleading: the language is mora-timed, even in poetry the rhythm and the verse count are done in morae, not in syllables. Even it is mentioned briefly in the opening passage, the subsequent description ignores it completely. -- Geon79 ( talk) 01:53, 16 June 2013 (UTC)
According to the article, section "Writing System", "The hiragana syllabary consists of 48 characters". This total presumably means to include obsolete characters, otherwise it would be 46. However, when one does include the three characters stated as being obsolete -- that is, ye, wi, and we -- the number totals 49 not 48. There is an inconsistency here, possibly to do with the status of ye, but I don't know how it should be resolved. 86.130.67.56 ( talk) 13:59, 2 April 2014 (UTC)
I will be enclosing any "exposed kanji" found on the page inside a {{lang|ja}} template since those characters are rendering the wrong font in Chrome: the SimSun font is selected instead of MS PGothic or whatever it is installed for Japanese because the browser thinks the kanji are Chinese text and not Japanese kanji. The template fixes this issue. I hope there isn't any problem with my editings. Absay ( talk) 05:53, 1 November 2014 (UTC)
Although this paragraph does eventually cover the bases, I dislike the way it starts out with such emphasis on the narrow topic "suffixes such as さん ~san "Mr., Mrs., Miss, Ms."" At this point, one kind of gets the impression that hiragana has a peripheral role in a few odd abbreviations and things. I can't think of a good way to fix this now, but if anyone has any ideas.... 86.169.188.38 ( talk) 03:12, 27 August 2014 (UTC)
I don't know Japanese, so I wasn't quite bold enough to do this myself, but I think the table would be improved by making the headings more explicit: something like "Monographs (in gojūon order)" and "Digraphs (indicating yōon)". As the table stands now (simply "Monographs (gojūon)" "Digraphs (yōon)"), it can be read as saying that gojūon and yōon are the Japanese names for monographs and digraphs respectively. Fried Gold ( talk) 14:52, 12 August 2015 (UTC)
A paragraph reads as follows, "Among the classical names of Japan are Akitsukuni (秋津国), Akitsushima (秋津島), Toyo-akitsushima (豊秋津島). Akitu or akidu are archaic or dialectal Japanese words for dragonfly, so one interpretation of "Akitsushima" is "Dragonfly Island".[78] As a seasonal symbol in Japan, the dragonfly is associated with autumn.[79] More generally, dragonflies are symbols of courage, strength, and happiness, and they often appear in art and literature, especially haiku. Japanese children catch large dragonflies as a game, using a hair with a small pebble tied to each end, which they throw into the air. The dragonfly mistakes the pebbles for prey, gets tangled in the hair, and is dragged to the ground by the weight.[72]:38 Beyond this, one of Japan's historical names – Akitsushima (Kanji: 秋津島 Hiragana: あきつしま) – is an archaic form meaning "Dragonfly Islands".[80] This is attributed to a legend in which Japan's mythical founder, Emperor Jinmu, was bitten by a mosquito, which was then eaten by a dragonfly.[81][82]"
< The correct seasonal association is summer, which is common knowledge. And, the correct old name of Japan is Kitsushima (狐島 (Fox Islands)), with the creator/founder having been a female Kyūbiko (九尾狐 (Nine-tailed-fox)) commonly called Maitreya, whom was a Queen. Quit teaching British Empire lies about my country. - Nihon no Joō (
97.124.85.216 (
talk)
10:57, 13 August 2015 (UTC))
Hello Evangeloel Zeagler ( talk) 09:31, 5 January 2016 (UTC)
In the early meiji period, elementary textbooks tried instituting hiragana and katakana for ye, yi, and wu: ja wiki image link 1 ja wiki image link 2;
𛀁 was added to unicode for the purpose of encoding hentaigana sources such as 奥村栄実's 古言衣延辨 (which is about ye); dictionaries containing glosses occasionally containing hentaigana; transcriptions of ancient writing such as haikus; and sources that used certain hentaigana distinctions phonetically such as parallel to hangul. (see here);
(This is different from wi/ゐ and we/ゑ, whose syllabic slots were actually used (e.g. てゐる), and also different from yi and wu which have corresponding semivowel and vowel. The use of 𛀁 in the above sources where it's used to distinguish itself from え is similar to using ȝ (letter yogh) in english, and using ゐ/ゑ is similar to using æ (ash) (a large magnitude more common).)
A unicode proposal by Information-technology Promotion Agency, Japan includes this page's "ye" under HENTAIGANA LETTER E VARIANT1;
The same proposal contains no mappings to ye, yi or wu;
The Iroha indicates that ye, yi, and wu have not been used for a very long time, and scholarly sources overwhelmingly note this;
𛀁 is not normally taught even in cases when ゐ and ゑ are.
(It might be worth noting to some that while forthcoming unicode versions will probably contain in hentaigana blocks the glyph shape 𛀁 mapped to え and 江, this will probably not affect the particular extension block where ye lies.)
Wareya ( talk) 23:21, 28 March 2016 (UTC)
A smaller version of い is used in レディ and I am not sure how this changes the sound.
When ィ is searched on the article it appears different more like a miniature "I" hiragana instead of a t with a diagonal hat. The change in appearance is very confusing and it has stumbled hiragana>romaji software I plug it into. More explanation of the mini vowels and their varying appearances would enhance this article if anyone knows. Ranze ( talk) 15:09, 17 April 2016 (UTC)
The hiragana character 'ye' is gone, replaced by a vacant box! Can this be fixed? Rovingrobert ( talk) 01:11, 23 May 2016 (UTC)
The English name Oliver is commonly spelled as オリヴァー, Orivaa. Both ゔぁ and ヴァ are missing from the table. Is there a reason for this? How about adding an explanation below the table. Digorydoo ( talk) 05:05, 8 October 2016 (UTC)
w:File:Table hiragana.svg 好しか?:P -- 李博杰 | — Talk contribs email 06:59, 1 August 2009 (UTC)
Jean Keinn Jean Keinn Villamor ( talk) 11:44, 24 February 2017 (UTC)
Similar to 'wa' in the katakana equivalent of the draw order chart, this one has a bug in how 'ka' is drawn. 174.135.45.22 ( talk) 04:51, 25 June 2017 (UTC)
Hello, some pronunciations in the table of hiragana (shi [ɕi], chi [tɕi], tsu [tsɯ], fu [ɸɯ], ji [(d)ʑi], ji, dji, jyi [(d)ʑi] and dzu, zu [(d)zɯ]) are in bold font weight since this edit. But no explanation/description could be found. Someone can help? -- W like wiki ( talk) 15:14, 30 October 2018 (UTC)
This is to indicate that these transliterations (し; 'shi' is the transliteration and /ɕi/ is the pronouncitation) derivate from the classic Kunrei-Transliteration-Scheme. E.g. the た行 (たちつてと) is "ta ti tu te to" using the Kunrei-system and "ta chi tsu te to" using the Hepburn-system. -- Jvyuno ( talk) October 2018 —Preceding undated comment added 22:21, 7 November 2018 (UTC)
I check pages listed in Category:Pages with incorrect ref formatting to try to fix reference errors. One of the things I do is look for content for orphaned references in wikilinked articles. I have found content for some of Hiragana's orphans, the problem is that I found more than one version. I can't determine which (if any) is correct for this article, so I am asking for a sentient editor to look it over and copy the correct ref content into this article.
Reference named "auto":
I apologize if any of the above are effectively identical; I am just a simple computer program, so I can't determine whether minor differences are significant or not. AnomieBOT ⚡ 08:34, 19 December 2018 (UTC)
i think this tool / link can help people master hiragana. https://www.flitskaart.com/#/study/hiragana/ttaf i suggest it is added to the external link section. — Preceding unsigned comment added by 77.7.104.55 ( talk) 02:33, 27 April 2020 (UTC)
Because I know next to nothing about Japanese writing systems, I want to invite comment and consensus before making a significant change. What I would like to do is to use grapheme, phoneme and IPA notations and 'subject character' identification, in place of the parentheses and quotes used at present. (The style is used to highlight a character or symbol being discussed. For the notation ⟨ ⟩, / / and , see grapheme, phoneme and International Phonetic Alphabet respectively.)
So taking a random paragraph like:
These are conceived as a 5×10 grid (gojūon, 五十音, "Fifty Sounds"), as illustrated in the adjacent table, read あ (a), い (i), う (u), え (e), お (o), か (ka), き (ki), く (ku), け (ke), こ (ko) and so forth, with the singular consonant ん (n) appended to the end. Of the 50 theoretically possible combinations, yi and wu do not exist in the language and ye, wi and we are obsolete (or virtually obsolete) in modern Japanese. wo (を) is usually pronounced as a vowel (o) in modern Japanese and is preserved in only one use, as a particle.
my proposal is to reformat it to read
These are conceived as a 5×10 grid (gojūon, 五十音, "Fifty Sounds"), as illustrated in the adjacent table, read あ ⟨a⟩, い ⟨i⟩, う ⟨u⟩, え ⟨e⟩, お ⟨o⟩, か ⟨ka⟩, き ⟨ki⟩, く ⟨ku⟩, け ⟨ke⟩, こ ⟨ko⟩ and so forth, with the singular consonant ん ⟨n⟩ appended to the end. Of the 50 theoretically possible combinations, yi and wu do not exist in the language and ye, wi and we are obsolete (or virtually obsolete) in modern Japanese. ⟨wo⟩ を, is usually pronounced as a vowel /o/ in modern Japanese and is preserved in only one use, as a particle.
Comments? -- John Maynard Friedman ( talk) 13:21, 28 June 2020 (UTC)
lang="ja"
, which helps browsers choose the optimal font.Actually, "inazuma" really is etymologically from the meanings of the two kanjis 稲妻 (well explained at the Japanese article for lightning http://ja.wikipedia.org/wiki/雷), so the explanation about ず being used here instead of づ because the kanjis aren't related to the meaning of the word needs modifying, but I don't really know how to make it sound okay - 115.128.72.94 ( talk) 15:28, 4 January 2010 (UTC)
And inazuma isn't an example of ateji at all. Ateji is using the sound value of the kanji to spell out the word, like Chinese phoenetic transliteration of foreign words. dennis97519 ( talk) 03:07, 28 December 2020 (UTC)
Small letters and such should be added as well This include but are not limited to
how-to-type | given character (la, xa) ぁ (li, xi) ぃ (lu, xu) ぅ (le, xe) ぇ (lo, xo) ぉ (lya) ゃ (lyi) ぃ (lyu) ゅ (lye) ぇ (lyo) ょ
ぢょ for example uses a small よ but how to make a ょ on it's own is not explained. Stuff like this can be found on other sites but it would be worth it to have a complete collection of characters here. Going through the page it seems like unicode codes are touched about slightly, but not how to actually type them via normal means (la(ぁ) being a small あ for example) Optic Fusion1 ( talk) 05:56, 6 October 2020 (UTC)
Old thread, however - I agree with Imaginatorium regarding the addition the chart to the article, as it's not necessary information to anyone reading. To my knowledge, there is no set standard regarding irregular kana input across all IMEs (your "ly" inputs don't work on my keyboard), so this information is only general anyway.
However, the kana for ぁぃぅぇぉshould be added, as they are frequently used in some media like visual novels or games (generally for stylistic reasons). The multiple kana charts already describe some very peculiar and rarely used kana, so if we're going for a complete article on all kana, the small vowels deserve a mention. As visible from the fact they should be rendering correctly on your screen, they are also official Unicode like the others.
I'll see about making an edit tomorrow; comments against this are welcome, albeit I do not see any reason why ぁぃぅぇぉshouldn't be included for a full scope of kana. (I do not see them on the current list.) 86.12.228.241 ( talk) 05:34, 19 October 2021 (UTC)
I have removed Template:more citations needed which was added in 2009. It's been long enough that it has either improved the article, it it's not going to help much by itself. Anyone should feel free to restore the template if they wish, but some more specific suggestions would help to resolve the underlying issue. Grayfell ( talk) 03:41, 6 May 2022 (UTC)
Is there an Extended Hiragana like Extended Katakana? For example there is すぃ (si). - Artanisen ( talk) 06:46, 19 July 2022 (UTC)