This article is rated Start-class on Wikipedia's
content assessment scale. It is of interest to the following WikiProjects: | ||||||||||||||||||
|
The result of the move request was not moved. Deacon of Pndapetzim ( Talk) 06:41, 22 November 2009 (UTC)
Please participate in centralised discussion at
Wikipedia_talk:WikiProject_Countering_systemic_bias --
Espoo (
talk)
14:02, 16 November 2009 (UTC)
Gießen → Giessen — 1) Spelling used in English by the city itself. 2) Official spelling used by the University of Giessen uses ss. The university would not be using that spelling if it weren't well-established and recognised in general and scholarly publications. 3) Spelling commonly used by English guide books and reference works such as Britannica. 4) Gießen incomprehensible to almost all Wikipedia users. Probably 99% of WP users cannot read it at all or misread it as Gieben. 5) (This is a completely different problem from umlauts, which do not need to be ignored or changed to ae etc. because they do not make the words incomprehensible i.e. unreadable to WP users.) -- Espoo ( talk) 20:21, 14 November 2009 (UTC)
So, basically, in the move discussion above, we had, on one side "virtually all English references to this town use 'Giessen'". On the other side, we had "but 'Gießen' is the German name and we really want to use that." And, of course, it stays at Gießen. Pathetic. john k ( talk) 22:13, 21 November 2010 (UTC)
It think it might be worth noting in the POINTS OF INTEREST section that Giessen has a remarkably active performing arts center: Stadttheater Gießen offers plays, opera, musical theater, dance, children's theater, in a constantly shifting repertory that would be notable in a city twice its size. —Preceding unsigned comment added by 128.118.90.81 ( talk) 23:23, 27 January 2011 (UTC)
The result of the move request was: Move. Jafeluv ( talk) 10:50, 27 December 2011 (UTC)
Gießen → Giessen – The first sentence in WP:EN says "The title of an article should generally use the version of the name of the subject which is most common in the English language, as you would find it in reliable sources". The established English-language name of this place is "Giessen". As noted in the previous discussion above, Britannica and other reference works in English consistently use "Giessen". I could understand using "Gießen" if there was no consistent usage in English, but in this case I think there quite clearly is. Good Ol’factory (talk) 07:46, 20 December 2011 (UTC)
An image used in this article,
File:Giessen Main Train Station.jpg, has been nominated for deletion at
Wikimedia Commons in the following category: Deletion requests March 2012
Don't panic; a discussion will now take place over on Commons about whether to remove the file. This gives you an opportunity to contest the deletion, although please review Commons guidelines before doing so.
To take part in any discussion, or to review a more detailed deletion rationale please visit the relevant image page (File:Giessen Main Train Station.jpg) This is Bot placed notification, another user has nominated/tagged the image -- CommonsNotificationBot ( talk) 10:16, 22 March 2012 (UTC) |
The result of the move request was: Not moved. — ΛΧΣ 21 01:41, 13 September 2013 (UTC)
Giessen →
Gießen – The arguments shown above are invalid.
Giessen is an often-used misspelling /that's why it can be found in English resumes, but it doesn't make any sense, becauce a long vowel (in this case "ie" can't be followed by a double s, but only by a ß. Giessen is only a spelling alternative if there is no possibilty to add an ß. The frquent use of Giessen in english can only be explained by copying fromt exts before the computer time, when most metal type fonts didn't have an ß outside the german-speaking area.
The Merriam-webster source is nonsense, because it says the syllables are Gies-sen, which isn't right - it's Gie-ßen.
--
Baladid
Discussion 11:38, 7 September 2013 (UTC).
Baladid
Discussion 11:38, 7 September 2013 (UTC)
*'''Support'''
or *'''Oppose'''
, then sign your comment with ~~~~
. Since
polling is not a substitute for discussion, please explain your reasons, taking into account
Wikipedia's policy on article titles.@Dicklycon: The version "Giessen" is often used in German, but that doesn't change the fact that is wrong. The Letter-combination "iess" does not exist in German language, its always "ieß".
@IP: The ß is not superfluous.Things as "in Maßen" and "in Massen" (the first means "in moderation", the second means "galore") cold'nt be determined any more, so the sentences "I drink wine by moderation" ans "I drink wine galore" would be both "Ich trinke Wein in Massen". You call that superfluous? The ß is not an English letter? Well. it's a latin letter, and we also use the icelandic letters like in Rangárþing ytra or Suðurkjördæmi. so a ß wouldn't be a problem.
@Red Slash. But if it is explaned why it is used so often, why don't we use the knowledge?
@Bazonka: The -ss- is used by laziness or because of technical restrictions. That doesn't make it a name. -- Baladid Discussion 08:19, 9 September 2013 (UTC)
The following Wikimedia Commons file used on this page has been nominated for speedy deletion:
You can see the reason for deletion at the file description page linked above. — Community Tech bot ( talk) 16:21, 29 April 2019 (UTC)
The following Wikimedia Commons file used on this page has been nominated for deletion:
Participate in the deletion discussion at the nomination page. — Community Tech bot ( talk) 20:36, 29 April 2019 (UTC)
Request if I can translate the german articles ( Persoenlichkeiten, Persönlichkeiten der Stadt Giessen) about personalities into English. Would that be ok or is that not desired? -- Ncac22 ( talk) 11:35, 13 December 2022 (UTC)
This article is rated Start-class on Wikipedia's
content assessment scale. It is of interest to the following WikiProjects: | ||||||||||||||||||
|
The result of the move request was not moved. Deacon of Pndapetzim ( Talk) 06:41, 22 November 2009 (UTC)
Please participate in centralised discussion at
Wikipedia_talk:WikiProject_Countering_systemic_bias --
Espoo (
talk)
14:02, 16 November 2009 (UTC)
Gießen → Giessen — 1) Spelling used in English by the city itself. 2) Official spelling used by the University of Giessen uses ss. The university would not be using that spelling if it weren't well-established and recognised in general and scholarly publications. 3) Spelling commonly used by English guide books and reference works such as Britannica. 4) Gießen incomprehensible to almost all Wikipedia users. Probably 99% of WP users cannot read it at all or misread it as Gieben. 5) (This is a completely different problem from umlauts, which do not need to be ignored or changed to ae etc. because they do not make the words incomprehensible i.e. unreadable to WP users.) -- Espoo ( talk) 20:21, 14 November 2009 (UTC)
So, basically, in the move discussion above, we had, on one side "virtually all English references to this town use 'Giessen'". On the other side, we had "but 'Gießen' is the German name and we really want to use that." And, of course, it stays at Gießen. Pathetic. john k ( talk) 22:13, 21 November 2010 (UTC)
It think it might be worth noting in the POINTS OF INTEREST section that Giessen has a remarkably active performing arts center: Stadttheater Gießen offers plays, opera, musical theater, dance, children's theater, in a constantly shifting repertory that would be notable in a city twice its size. —Preceding unsigned comment added by 128.118.90.81 ( talk) 23:23, 27 January 2011 (UTC)
The result of the move request was: Move. Jafeluv ( talk) 10:50, 27 December 2011 (UTC)
Gießen → Giessen – The first sentence in WP:EN says "The title of an article should generally use the version of the name of the subject which is most common in the English language, as you would find it in reliable sources". The established English-language name of this place is "Giessen". As noted in the previous discussion above, Britannica and other reference works in English consistently use "Giessen". I could understand using "Gießen" if there was no consistent usage in English, but in this case I think there quite clearly is. Good Ol’factory (talk) 07:46, 20 December 2011 (UTC)
An image used in this article,
File:Giessen Main Train Station.jpg, has been nominated for deletion at
Wikimedia Commons in the following category: Deletion requests March 2012
Don't panic; a discussion will now take place over on Commons about whether to remove the file. This gives you an opportunity to contest the deletion, although please review Commons guidelines before doing so.
To take part in any discussion, or to review a more detailed deletion rationale please visit the relevant image page (File:Giessen Main Train Station.jpg) This is Bot placed notification, another user has nominated/tagged the image -- CommonsNotificationBot ( talk) 10:16, 22 March 2012 (UTC) |
The result of the move request was: Not moved. — ΛΧΣ 21 01:41, 13 September 2013 (UTC)
Giessen →
Gießen – The arguments shown above are invalid.
Giessen is an often-used misspelling /that's why it can be found in English resumes, but it doesn't make any sense, becauce a long vowel (in this case "ie" can't be followed by a double s, but only by a ß. Giessen is only a spelling alternative if there is no possibilty to add an ß. The frquent use of Giessen in english can only be explained by copying fromt exts before the computer time, when most metal type fonts didn't have an ß outside the german-speaking area.
The Merriam-webster source is nonsense, because it says the syllables are Gies-sen, which isn't right - it's Gie-ßen.
--
Baladid
Discussion 11:38, 7 September 2013 (UTC).
Baladid
Discussion 11:38, 7 September 2013 (UTC)
*'''Support'''
or *'''Oppose'''
, then sign your comment with ~~~~
. Since
polling is not a substitute for discussion, please explain your reasons, taking into account
Wikipedia's policy on article titles.@Dicklycon: The version "Giessen" is often used in German, but that doesn't change the fact that is wrong. The Letter-combination "iess" does not exist in German language, its always "ieß".
@IP: The ß is not superfluous.Things as "in Maßen" and "in Massen" (the first means "in moderation", the second means "galore") cold'nt be determined any more, so the sentences "I drink wine by moderation" ans "I drink wine galore" would be both "Ich trinke Wein in Massen". You call that superfluous? The ß is not an English letter? Well. it's a latin letter, and we also use the icelandic letters like in Rangárþing ytra or Suðurkjördæmi. so a ß wouldn't be a problem.
@Red Slash. But if it is explaned why it is used so often, why don't we use the knowledge?
@Bazonka: The -ss- is used by laziness or because of technical restrictions. That doesn't make it a name. -- Baladid Discussion 08:19, 9 September 2013 (UTC)
The following Wikimedia Commons file used on this page has been nominated for speedy deletion:
You can see the reason for deletion at the file description page linked above. — Community Tech bot ( talk) 16:21, 29 April 2019 (UTC)
The following Wikimedia Commons file used on this page has been nominated for deletion:
Participate in the deletion discussion at the nomination page. — Community Tech bot ( talk) 20:36, 29 April 2019 (UTC)
Request if I can translate the german articles ( Persoenlichkeiten, Persönlichkeiten der Stadt Giessen) about personalities into English. Would that be ok or is that not desired? -- Ncac22 ( talk) 11:35, 13 December 2022 (UTC)