This article is within the scope of WikiProject Trains, an attempt to build a comprehensive and detailed guide to
rail transport on Wikipedia. If you would like to participate, you can visit the
project page, where you can join the project and/or contribute to the
discussion. See also:
WikiProject Trains to do list and the
Trains Portal.TrainsWikipedia:WikiProject TrainsTemplate:WikiProject Trainsrail transport articles
This article is within the scope of WikiProject Switzerland, a collaborative effort to improve the coverage of
Switzerland on Wikipedia. If you would like to participate, please visit the project page, where you can join
the discussion and see a list of open tasks.SwitzerlandWikipedia:WikiProject SwitzerlandTemplate:WikiProject SwitzerlandSwitzerland articles
The TPG
service map says "Genève" for the station and "Gare Cornavin" for the adjoining bus/tram station.
The
trafimage plan also drops the Cornavin for the station itself, though it's visible elsewhere.
Regarding the spelling of the name, where the name varies according to the language SBB is in the habit of using that name as well, and that's generally been the practice on the English Wikipedia as well. Examples include
Basel SBB and
Lucerne. Spelling of the title on other projects is inconsistent, for example
de:Bahnhof Genève-Cornavin (not Bahnhof Genf-Cornavin) on the German Wikipedia but
it:Stazione di Ginevra Cornavin on the Italian Wikipedia.
This article is within the scope of WikiProject Trains, an attempt to build a comprehensive and detailed guide to
rail transport on Wikipedia. If you would like to participate, you can visit the
project page, where you can join the project and/or contribute to the
discussion. See also:
WikiProject Trains to do list and the
Trains Portal.TrainsWikipedia:WikiProject TrainsTemplate:WikiProject Trainsrail transport articles
This article is within the scope of WikiProject Switzerland, a collaborative effort to improve the coverage of
Switzerland on Wikipedia. If you would like to participate, please visit the project page, where you can join
the discussion and see a list of open tasks.SwitzerlandWikipedia:WikiProject SwitzerlandTemplate:WikiProject SwitzerlandSwitzerland articles
The TPG
service map says "Genève" for the station and "Gare Cornavin" for the adjoining bus/tram station.
The
trafimage plan also drops the Cornavin for the station itself, though it's visible elsewhere.
Regarding the spelling of the name, where the name varies according to the language SBB is in the habit of using that name as well, and that's generally been the practice on the English Wikipedia as well. Examples include
Basel SBB and
Lucerne. Spelling of the title on other projects is inconsistent, for example
de:Bahnhof Genève-Cornavin (not Bahnhof Genf-Cornavin) on the German Wikipedia but
it:Stazione di Ginevra Cornavin on the Italian Wikipedia.