This article is rated Start-class on Wikipedia's
content assessment scale. It is of interest to the following WikiProjects: | |||||||||||||||||||||||||||||||
|
It is requested that an image or photograph of Gau (territory) be
included in this article to
improve its quality. Please replace this template with a more specific
media request template where possible.
Wikipedians in Germany may be able to help! The Free Image Search Tool or Openverse Creative Commons Search may be able to locate suitable images on Flickr and other web sites. |
Gau could conceivably be cognate with Guma (cf. Brideg(r)oom) in German; and, hence, Homo (cf. Homo sapiens) in Latin; as well as Ge / Gaia in Greek; and Geb in Egyptian; and Ki in ancient Sumerian; all of which mean "Earth / Land". 66.235.26.150 ( talk) 05:18, 1 June 2010 (UTC)
Quoting what I wrote on the cleanup page: "The article Gau (German) was started in January to describe the historical term originating in the middle ages. In the meantime, a lot of information, including a duplicate set of lists, on the use of the term during the Third Reich, more properly belonging to Reichsgau, has been added." Martg76 07:38, 26 Jun 2005 (UTC)
Should Oberammergau be on the list?
GAU is even the word for the worst possible or foreseeable accident (e.g. Nuclear meltdown)
The term 'Gau' long predates the Carolingians. The (4th century, Gothic) Gothic translation of the bible uses the term 'gawi,' coming from the same proto-Germanic root. The (5th century, Latin) Notitia Dignitatum refers to the Brisigaui or Brisigavi, whose name may be derived from an older form of Breisgau. Jacob Haller 02:44, 16 January 2007 (UTC)
I don't know about Proto-Germanic, but the term clearly predates the Frankish Empire. 4th century sounds about right. -- dab (𒁳) 14:33, 10 December 2009 (UTC)
I once read somewhere that because of the revival of the neutral term Gau by the Nazis, Margaret Carroux, who first translated Lord of the Rings into German, chose not to use this cognate for The Shire, but instead chose Auenland (lit. “[water] meadow land”). I can’t find a source now, but if one was at hand, it would be an interesting addition to the history of this term. -- WA1TF0R ䷟ 19:35, 5 May 2022 (UTC)
This article is rated Start-class on Wikipedia's
content assessment scale. It is of interest to the following WikiProjects: | |||||||||||||||||||||||||||||||
|
It is requested that an image or photograph of Gau (territory) be
included in this article to
improve its quality. Please replace this template with a more specific
media request template where possible.
Wikipedians in Germany may be able to help! The Free Image Search Tool or Openverse Creative Commons Search may be able to locate suitable images on Flickr and other web sites. |
Gau could conceivably be cognate with Guma (cf. Brideg(r)oom) in German; and, hence, Homo (cf. Homo sapiens) in Latin; as well as Ge / Gaia in Greek; and Geb in Egyptian; and Ki in ancient Sumerian; all of which mean "Earth / Land". 66.235.26.150 ( talk) 05:18, 1 June 2010 (UTC)
Quoting what I wrote on the cleanup page: "The article Gau (German) was started in January to describe the historical term originating in the middle ages. In the meantime, a lot of information, including a duplicate set of lists, on the use of the term during the Third Reich, more properly belonging to Reichsgau, has been added." Martg76 07:38, 26 Jun 2005 (UTC)
Should Oberammergau be on the list?
GAU is even the word for the worst possible or foreseeable accident (e.g. Nuclear meltdown)
The term 'Gau' long predates the Carolingians. The (4th century, Gothic) Gothic translation of the bible uses the term 'gawi,' coming from the same proto-Germanic root. The (5th century, Latin) Notitia Dignitatum refers to the Brisigaui or Brisigavi, whose name may be derived from an older form of Breisgau. Jacob Haller 02:44, 16 January 2007 (UTC)
I don't know about Proto-Germanic, but the term clearly predates the Frankish Empire. 4th century sounds about right. -- dab (𒁳) 14:33, 10 December 2009 (UTC)
I once read somewhere that because of the revival of the neutral term Gau by the Nazis, Margaret Carroux, who first translated Lord of the Rings into German, chose not to use this cognate for The Shire, but instead chose Auenland (lit. “[water] meadow land”). I can’t find a source now, but if one was at hand, it would be an interesting addition to the history of this term. -- WA1TF0R ䷟ 19:35, 5 May 2022 (UTC)