This article is rated Start-class on Wikipedia's
content assessment scale. It is of interest to the following WikiProjects: | |||||||||||||||||||||
|
According to the article "A Fulacht fiadh is a type of archaeological site found in Ireland, Scotland, Wales and the Isle of Man". Nope. A Fulacht fiadt is a type of archaeological site found in Ireland. Similar sites are found in Scotland, Wales and the Isle of Man where they are commonly called Burnt mounds (who knows what they call them in Scottish Gaelic speaking areas, or in Welsh, but it doesn't stop them from being the same thing). Strangely enough these are also found in England but the article misses that out. Why? We are talking about pre-historic structures, before the concept of Scotland or Wales, or England came about. Whoever wrote the bulk of this should ask themselves why they missed this out. Burnt Mounds are common across these islands. If they appear to be more common in Ireland, it is more to do with the nature of the Archaeological record.
The article states that "Fulachtaí Fia are also known as "burnt mounds"." So lets Merge, Merge, Merge, Fulacht Fiadh and Burnt Mounds. The great thing about Wikipedia is that both can point to the same page. We are talking about the same phenomena, so lets have one page. And if there are regional differences, lets bring them out in the article, not obfuscate them by pretending they are different things, and that there aren't any in England.
The article Fulachta Fiadh seems to duplicate this one (Fulacht fiadh), although there are diferences in spelling, and the capitalisation of the second word is probably wrong (unless it is a proper noun). If a consensus could be reached on the correct, most commonly understood, name, then alternatives could be set up as redirects.
There is also a similarity to Burnt mound, which has a massively greater Google hit, and therefore probable greater acceptance as a name on an english language encyclopedia. I am not an expert and am not suggesting that these are identical to burnt mounds, nor that these articles should necessarily be merged to Burnt mound.
Any comments? Oosoom Talk to me 13:14, 5 October 2006 (UTC)
From the article;
"The word 'fulacht' denotes a pit used for cooking. 'Fiadh' meaning 'of the deer' or 'of the wild', is derived from the early word 'fian' [3] - 'of the Fianna or Fionn Mac Cumhail.'"
I'm a bit wary of this. 'Fia' is certainly the modern Irish word for 'deer' and Na Fianna got their name from this; "the deer". etc, etc. The word 'wild' however, is 'fiáin' in modern Irish and I'm not sure in this case that the latter has anything to do with Fulachtaí Fia. Comments? - Alison ✍ 22:30, 6 October 2006 (UTC)
Several points: First, the meaning of this quote from Power has been misrepresented in the article, through changing the punctuation, from
'fian' meaning 'of a roving band of hunters or warriors' or ' of the 'Fianna' or 'Fionn Mac Cumhail'
to
"fian"[4] - 'of the Fianna or Fionn Mac Cumhail.'
The distortion is this: the latter makes it seem that 'fian' means 'of the Fianna or Fionn Mac Cumhail', whereas the original punctuation indicated that the word 'fian' should be familiar to us through the name of the famous warrior-band. It is misleading to suggest that there is any connection between Fionn MacCumhail and either the modern term Fulacht Fiadh or the thing itself.
Second, it is incorrect to assert that 'fiadh' is 'derived from' 'fian' -- they do not even appear to be related, 'fiadh' relating to Old Irish 'fid' meaning 'forest'. There seems to be little consensus on the origin of 'fian', but check here: http://www.dil.ie/results-list.asp?mode=BAS&Fuzzy=0&searchtext=fian&findlet=F&findcol=&sortField=ID&sortDIR=65602&respage=0&resperpage=10&bhcp=1
All this stuff can be found at www.dil.ie, which is the dictionary of Old Irish, and Modern Irish should not be trusted to steer you in the right direction.
I have edited the article. Botta Perbus ( talk) 10:45, 14 April 2011 (UTC)
I have to agree with this. Fia is deer, Fianna was a roving band (possibly based on the word deer, but certainly not a literal translation to "deer" in English). They do seem to have over-lapped during the conversion of irish to a written language and latin alphabet. Certainly, I would edit the article to continue the use of "Fulacht fiadh" throughout and not "fulacht fia" which appears prevalent in the article. 83.70.170.48 ( talk) 08:41, 16 October 2012 (UTC)
A picture of a Fulacht fiadh would really help a lot understanding what it is. Anybody? Soczyczi ( talk) 17:27, 2 March 2008 (UTC)
This article is rated Start-class on Wikipedia's
content assessment scale. It is of interest to the following WikiProjects: | |||||||||||||||||||||
|
According to the article "A Fulacht fiadh is a type of archaeological site found in Ireland, Scotland, Wales and the Isle of Man". Nope. A Fulacht fiadt is a type of archaeological site found in Ireland. Similar sites are found in Scotland, Wales and the Isle of Man where they are commonly called Burnt mounds (who knows what they call them in Scottish Gaelic speaking areas, or in Welsh, but it doesn't stop them from being the same thing). Strangely enough these are also found in England but the article misses that out. Why? We are talking about pre-historic structures, before the concept of Scotland or Wales, or England came about. Whoever wrote the bulk of this should ask themselves why they missed this out. Burnt Mounds are common across these islands. If they appear to be more common in Ireland, it is more to do with the nature of the Archaeological record.
The article states that "Fulachtaí Fia are also known as "burnt mounds"." So lets Merge, Merge, Merge, Fulacht Fiadh and Burnt Mounds. The great thing about Wikipedia is that both can point to the same page. We are talking about the same phenomena, so lets have one page. And if there are regional differences, lets bring them out in the article, not obfuscate them by pretending they are different things, and that there aren't any in England.
The article Fulachta Fiadh seems to duplicate this one (Fulacht fiadh), although there are diferences in spelling, and the capitalisation of the second word is probably wrong (unless it is a proper noun). If a consensus could be reached on the correct, most commonly understood, name, then alternatives could be set up as redirects.
There is also a similarity to Burnt mound, which has a massively greater Google hit, and therefore probable greater acceptance as a name on an english language encyclopedia. I am not an expert and am not suggesting that these are identical to burnt mounds, nor that these articles should necessarily be merged to Burnt mound.
Any comments? Oosoom Talk to me 13:14, 5 October 2006 (UTC)
From the article;
"The word 'fulacht' denotes a pit used for cooking. 'Fiadh' meaning 'of the deer' or 'of the wild', is derived from the early word 'fian' [3] - 'of the Fianna or Fionn Mac Cumhail.'"
I'm a bit wary of this. 'Fia' is certainly the modern Irish word for 'deer' and Na Fianna got their name from this; "the deer". etc, etc. The word 'wild' however, is 'fiáin' in modern Irish and I'm not sure in this case that the latter has anything to do with Fulachtaí Fia. Comments? - Alison ✍ 22:30, 6 October 2006 (UTC)
Several points: First, the meaning of this quote from Power has been misrepresented in the article, through changing the punctuation, from
'fian' meaning 'of a roving band of hunters or warriors' or ' of the 'Fianna' or 'Fionn Mac Cumhail'
to
"fian"[4] - 'of the Fianna or Fionn Mac Cumhail.'
The distortion is this: the latter makes it seem that 'fian' means 'of the Fianna or Fionn Mac Cumhail', whereas the original punctuation indicated that the word 'fian' should be familiar to us through the name of the famous warrior-band. It is misleading to suggest that there is any connection between Fionn MacCumhail and either the modern term Fulacht Fiadh or the thing itself.
Second, it is incorrect to assert that 'fiadh' is 'derived from' 'fian' -- they do not even appear to be related, 'fiadh' relating to Old Irish 'fid' meaning 'forest'. There seems to be little consensus on the origin of 'fian', but check here: http://www.dil.ie/results-list.asp?mode=BAS&Fuzzy=0&searchtext=fian&findlet=F&findcol=&sortField=ID&sortDIR=65602&respage=0&resperpage=10&bhcp=1
All this stuff can be found at www.dil.ie, which is the dictionary of Old Irish, and Modern Irish should not be trusted to steer you in the right direction.
I have edited the article. Botta Perbus ( talk) 10:45, 14 April 2011 (UTC)
I have to agree with this. Fia is deer, Fianna was a roving band (possibly based on the word deer, but certainly not a literal translation to "deer" in English). They do seem to have over-lapped during the conversion of irish to a written language and latin alphabet. Certainly, I would edit the article to continue the use of "Fulacht fiadh" throughout and not "fulacht fia" which appears prevalent in the article. 83.70.170.48 ( talk) 08:41, 16 October 2012 (UTC)
A picture of a Fulacht fiadh would really help a lot understanding what it is. Anybody? Soczyczi ( talk) 17:27, 2 March 2008 (UTC)