![]() | This is an archive of past discussions. Do not edit the contents of this page. If you wish to start a new discussion or revive an old one, please do so on the current talk page. |
Archive 1 | Archive 2 | Archive 3 | Archive 4 | Archive 5 | Archive 6 | Archive 7 |
Fish and Chip shops do not traditionally serve Malt Vinegar in the UK due to esoteric licencing conditions on brewed products. Instead they use a product called Non-Brewed Condiment which is a vinegar substitute created with water, flavourings and caramel colouring (from memory, not to be quoted).
Whilst the page does state that this is the case in Scotland, it sounds as though the page is saying this is a Scotland only thing whereas the prevalence of non-brewed condiment is much wider and will be found at most Fish and Chip shops throughout the UK.
Thus, the section where it describes the UK as having fish and chips served with Malt Vinegar should be changed to reflect this. —Preceding unsigned comment added by 78.32.32.105 ( talk) 11:53, 3 December 2007 (UTC)
Why isn't this just called 'french fries'- it should be, as it's the most commonly used name. I don't think in everyday life, most people call it "french fried potatoes". Even in the UK or other countries, they'd be known as 'french fries' or just fries (if people weren't using the word chips of course.) Even in the UK a lot of restaurants call them 'fries', due to the influence of McDonalds, and french fries is the name for more thinly cut chips. Merkinsmum 20:39, 20 February 2008 (UTC) Merkinsmum 20:34, 20 February 2008 (UTC)
The result of the proposal was move. JPG-GR ( talk) 03:57, 17 April 2008 (UTC)
Unless objections are made I (or Kaiwhakahaere) will soon move this article to french fries. House of Scandal ( talk) 17:49, 24 March 2008 (UTC)
I object. I agree that "French fries" is a common informal expression, but "French fried potatoes" is the full normal name which you'd expect to see in an encyclopedia. I'm pretty sure that in everyday speech, "TV" is much more common than "television", "whore" /"ho" is more common than "prostitute", "bike" is more common than "bicycle" or "motorcycle", and "phone" is more common than "telephone". But the encyclopedic names remain television, prostitute, bicycle/motorcycle, and telephone. Perhaps someday "French fried potatoes" will be obsoleted the way "autobus" has been obsoleted by "bus" or "iced cream" by "ice cream", but for now it's the appropriate term. -- Macrakis ( talk) 03:04, 25 March 2008 (UTC)
I support the move. I think french fried potatoes is something between archaic and old-fashioned rather than simply formal. I don't like to use "Ghits" a lot but I think in this case it is demonstrative. "Bike" shows only four times as many hits as "bicycle". Even though bike is more of a verb and will also include motorcycles. "TV" gets only six times as many hits as "television". "French fries" however gets 65 times as many hits as "french fried potatoes". It is closer to 64 if the "potatos" spelling is also included. "Frites" gets 41 times as many hits and even "steak frites" gets two and a half times as many results as FFP. Although those fall to twenty and two if only English pages are included. I don't mean to say that FFP is not a part of the language but it is not a common alternative like the other terms are. -- JGGardiner ( talk) 00:53, 26 March 2008 (UTC)
Support per WP:COMMONNAME. Compulsions70 ( talk) 17:55, 12 April 2008 (UTC)
Support, perfectly acceptable. On an aside, may I express amazement at the enormous breadth of subjects on SlimVirgin's watchlist :) -- Relata refero ( disp.) 18:39, 13 April 2008 (UTC)
And again--
I would have thought that fries would have come from Friesland, The Netherlands. These kind of food are allways recognized as an American food, when in actual fact, they all originate from Europe. E.G.
No appreciable number of people use this term; far fewer use it seriously. It was a short-lived fad. It remains a part of the colelctive American conscious but this should be described elsewhere in the article. —Preceding unsigned comment added by 87.194.70.48 ( talk) 23:57, 3 April 2008 (UTC)
I believe the introduction should:
1 State that North Americans use 'fries' as an umbrella term for cut strips of potatoes of any size cooked in this fashion.
2 Clarify that we Brits and most everyone else define 'fries' as long, thin strips of potatoes, cooked in this fashion, whilst 'chips' are specifically the thickly cut strips of potatoes, cooked in this fashion, more traditional to our countries.
3 Use only words that exist in the English language, unlike 'uncapitalized'.
To me, this article looks more like an advertising page for supermarkets and restaurants. Very questionable I'dd say. Lars 13:57, 20 April 2008 (UTC)
I deleted the following text as it didn't seem to have anything important to add: ===Philippines=== On [[September 22]], [[2007]], [[Benguet]] [[State University]] (BSU) announced that 4 [[potato]] varieties -- Igorota, Solibao, Ganza and a 4th one yet to be given an official tag -- possess more than 18% [[dry matter]] [[content]] required by [[fast-food]] chains to make [[crispy]] and sturdy French fries.<ref>[http://newsinfo.inquirer.net/breakingnews/regions/view_article.php?article_id=90044 Inquirer.net, RP's new potato varieties good for French fries]</ref> NJGW ( talk) 04:47, 4 May 2008 (UTC)
"In Sweden, the fries are called Pommes Frites (Pronounced Påmmfritt) is often served with any kind of sauce, mostly with ketchup. Dipping the fries in ice cream sometimes occurs as well." 1) Can somebody confirm that chips are dipped in Ice Cream in Sweden? That is, often enough to actually be included on Wikipedia, as opposed to a stunt or just goofing off. Is this combination is sold anywhere? 2) Does the Swedish pronunciation, using Swedish spelling, help anyone on the English Wikipedia that doesn't already know how to pronounce it? Just looking at it, my almost non-existant grasp of Swedish suggests that it isn't too far off from the original French pronunciation (as opposed to the way Germans say it). Wouldn't IPA make more sense? I gotta know! -- Stomme ( talk) 13:36, 15 May 2008 (UTC)
Regarding the origin of "French fries", I live in Peru and conventional wisdom here is that they are Peruvian. They are common here, and not just in fast food. Also, we know that potatoes are Andean in origin, and very possibly Peruvian (the Wikipedia entry on Potatoes cites a study showing they are from the Lake Titicaca area). Current Peruvian cuisine makes extensive use of potatoes generally, and french fries in particular (especially as a very common, almost necessary, component of saltados, or stir-fries). I don't know the history and can't vouch for how long Peruvians have been french-frying potatoes; however, it is surprising to see all of the origins/history section focusing on Europe, when potatoes were brought there relatively recently, and have been here in South America a lot longer. Just looking at the history of the potato, and current Peruvian gastronomy, it certainly makes sense to think that "french fries" may have gotten their start here, and then been imported (or re-invented) in Europe. Jefs ( talk) 01:56, 25 June 2008 (UTC)
The name 'fries' is a word of Dutch origin, most likely originating fom Friesland. Phoenix Bird of Fire Contact phoenix, click here- 10:39PM (GMT)
Protect this article. 80.44.254.150 ( talk) 13:31, 27 July 2008 (UTC)
I live in the United States, and the only case of someone ending up saying that French Fries were invented in France is when they don't know why they're called "French Fries," along with a lack of research. It's like saying Turkeys come from Turkey instead of North America. Many Americans eventually learn that French Fries = Frenched-Fried Potatoes. Enough so, I'd say that the claim about French Fries being from France is pretty much a misconception or even an urban myth. —Preceding unsigned comment added by 24.23.195.61 ( talk) 21:37, 31 July 2008 (UTC)
Why doesn't the British chip have seperate article (as it is nothing like french fries) rather than the couple of lines it has now. I think its fair to say the british chips are world famous (even sold in certain places in the US) and as such warrant more notability than a trivial paragraph in this article —Preceding unsigned comment added by 77.103.88.63 ( talk) 08:41, 7 August 2008 (UTC)
" ... about 10 mm; thinner variants are 'pommes allumettes' (matchstick potatoes), ±7 mm, and 'pommes pailles' (potato straws), 3-4 mm (roughly ⅜, ¼ and ⅛ inch respectively)."
Very bizarre and inconsistent measurements. "About X mm", "±X mm", and "X-Y mm". Three completely different ways of saying "about". One of them, incorrect and mathematically illiterate ("±X" is common but incorrect for "about X"). Then the conversions to inches ... first of all, not necessary. The section is about fries in France. But if used, normal ascii fractions are definitely preferable to the single-character fractions, which can render in strange and varied ways on different platforms.
" ... about 10 mm; ... about 7 mm, ... about 4 mm ..." would be the consistent and logical way to write it. The whole parenthetical inches section could just be deleted. —Preceding unsigned comment added by 139.68.134.1 ( talk) 12:35, 10 September 2008 (UTC)
I think if a person types in chips, it should go to a disambiguation page asking if the person meant fries or crisps and potato chip article should be under crisps, in which you can explain all the subtle intricacies and differences. Likewise with fries. That way both sides lose the conflicting word. to clarify, put what is now potato chips under crisps and leave french fries as is, the have anybody who types in chips be asked to clarify. 72.221.122.42 ( talk) 19:49, 7 November 2008 (UTC)
Please see Wikipedia:Manual of Style#Section_headings, point 3:
I think all this talk about who invented the fries is getting kind of silly, the reality is that nobody knows for sure. What we DO know however is that fries are much more rooted in Belgian culture and cuisine than in that of any other country. Every town has multiple "frietkot" places and nearly all belgian families have deep fryers at home. Much like how when we think of spaghetti, everybody thinks of Italy even though it possibly didn't originate there, it's part of Italian cuisine. Even in countries that possably created the first fries (France, Netherlands, Spain) fries are seen as something typically Belgian. I think this should be reflected in the article more than dubious claims of who was first. -- Lamadude ( talk) 14:25, 27 December 2008 (UTC)
In the accompaniments section, there are some variations of french fries associated with specific restaurants and chains. For example, under United States we find "Chili's has Texas Cheese fries on the menu, fries topped with melted cheddar, bacon, jalapeños, and is served with a side of ranch dressing." To me this seems more like advertising than informative content. Additionally, the http://en.wikipedia.org/?title=French_fries&oldid=262152232#Preparation preparation] section has no text, and the image is to a Crisco advertisement. (Step one: "Fill ordinary saucepan two-thirds full of snowy, creamy Crisco"). I'm not really sure what the procedure is here. Should they be changed? Removed? Rewritten? Jazz Man 20:35, 5 January 2009 (UTC)
Yes, it sounds more like advertising than informative content..
![]() | This is an archive of past discussions. Do not edit the contents of this page. If you wish to start a new discussion or revive an old one, please do so on the current talk page. |
Archive 1 | Archive 2 | Archive 3 | Archive 4 | Archive 5 | Archive 6 | Archive 7 |
Fish and Chip shops do not traditionally serve Malt Vinegar in the UK due to esoteric licencing conditions on brewed products. Instead they use a product called Non-Brewed Condiment which is a vinegar substitute created with water, flavourings and caramel colouring (from memory, not to be quoted).
Whilst the page does state that this is the case in Scotland, it sounds as though the page is saying this is a Scotland only thing whereas the prevalence of non-brewed condiment is much wider and will be found at most Fish and Chip shops throughout the UK.
Thus, the section where it describes the UK as having fish and chips served with Malt Vinegar should be changed to reflect this. —Preceding unsigned comment added by 78.32.32.105 ( talk) 11:53, 3 December 2007 (UTC)
Why isn't this just called 'french fries'- it should be, as it's the most commonly used name. I don't think in everyday life, most people call it "french fried potatoes". Even in the UK or other countries, they'd be known as 'french fries' or just fries (if people weren't using the word chips of course.) Even in the UK a lot of restaurants call them 'fries', due to the influence of McDonalds, and french fries is the name for more thinly cut chips. Merkinsmum 20:39, 20 February 2008 (UTC) Merkinsmum 20:34, 20 February 2008 (UTC)
The result of the proposal was move. JPG-GR ( talk) 03:57, 17 April 2008 (UTC)
Unless objections are made I (or Kaiwhakahaere) will soon move this article to french fries. House of Scandal ( talk) 17:49, 24 March 2008 (UTC)
I object. I agree that "French fries" is a common informal expression, but "French fried potatoes" is the full normal name which you'd expect to see in an encyclopedia. I'm pretty sure that in everyday speech, "TV" is much more common than "television", "whore" /"ho" is more common than "prostitute", "bike" is more common than "bicycle" or "motorcycle", and "phone" is more common than "telephone". But the encyclopedic names remain television, prostitute, bicycle/motorcycle, and telephone. Perhaps someday "French fried potatoes" will be obsoleted the way "autobus" has been obsoleted by "bus" or "iced cream" by "ice cream", but for now it's the appropriate term. -- Macrakis ( talk) 03:04, 25 March 2008 (UTC)
I support the move. I think french fried potatoes is something between archaic and old-fashioned rather than simply formal. I don't like to use "Ghits" a lot but I think in this case it is demonstrative. "Bike" shows only four times as many hits as "bicycle". Even though bike is more of a verb and will also include motorcycles. "TV" gets only six times as many hits as "television". "French fries" however gets 65 times as many hits as "french fried potatoes". It is closer to 64 if the "potatos" spelling is also included. "Frites" gets 41 times as many hits and even "steak frites" gets two and a half times as many results as FFP. Although those fall to twenty and two if only English pages are included. I don't mean to say that FFP is not a part of the language but it is not a common alternative like the other terms are. -- JGGardiner ( talk) 00:53, 26 March 2008 (UTC)
Support per WP:COMMONNAME. Compulsions70 ( talk) 17:55, 12 April 2008 (UTC)
Support, perfectly acceptable. On an aside, may I express amazement at the enormous breadth of subjects on SlimVirgin's watchlist :) -- Relata refero ( disp.) 18:39, 13 April 2008 (UTC)
And again--
I would have thought that fries would have come from Friesland, The Netherlands. These kind of food are allways recognized as an American food, when in actual fact, they all originate from Europe. E.G.
No appreciable number of people use this term; far fewer use it seriously. It was a short-lived fad. It remains a part of the colelctive American conscious but this should be described elsewhere in the article. —Preceding unsigned comment added by 87.194.70.48 ( talk) 23:57, 3 April 2008 (UTC)
I believe the introduction should:
1 State that North Americans use 'fries' as an umbrella term for cut strips of potatoes of any size cooked in this fashion.
2 Clarify that we Brits and most everyone else define 'fries' as long, thin strips of potatoes, cooked in this fashion, whilst 'chips' are specifically the thickly cut strips of potatoes, cooked in this fashion, more traditional to our countries.
3 Use only words that exist in the English language, unlike 'uncapitalized'.
To me, this article looks more like an advertising page for supermarkets and restaurants. Very questionable I'dd say. Lars 13:57, 20 April 2008 (UTC)
I deleted the following text as it didn't seem to have anything important to add: ===Philippines=== On [[September 22]], [[2007]], [[Benguet]] [[State University]] (BSU) announced that 4 [[potato]] varieties -- Igorota, Solibao, Ganza and a 4th one yet to be given an official tag -- possess more than 18% [[dry matter]] [[content]] required by [[fast-food]] chains to make [[crispy]] and sturdy French fries.<ref>[http://newsinfo.inquirer.net/breakingnews/regions/view_article.php?article_id=90044 Inquirer.net, RP's new potato varieties good for French fries]</ref> NJGW ( talk) 04:47, 4 May 2008 (UTC)
"In Sweden, the fries are called Pommes Frites (Pronounced Påmmfritt) is often served with any kind of sauce, mostly with ketchup. Dipping the fries in ice cream sometimes occurs as well." 1) Can somebody confirm that chips are dipped in Ice Cream in Sweden? That is, often enough to actually be included on Wikipedia, as opposed to a stunt or just goofing off. Is this combination is sold anywhere? 2) Does the Swedish pronunciation, using Swedish spelling, help anyone on the English Wikipedia that doesn't already know how to pronounce it? Just looking at it, my almost non-existant grasp of Swedish suggests that it isn't too far off from the original French pronunciation (as opposed to the way Germans say it). Wouldn't IPA make more sense? I gotta know! -- Stomme ( talk) 13:36, 15 May 2008 (UTC)
Regarding the origin of "French fries", I live in Peru and conventional wisdom here is that they are Peruvian. They are common here, and not just in fast food. Also, we know that potatoes are Andean in origin, and very possibly Peruvian (the Wikipedia entry on Potatoes cites a study showing they are from the Lake Titicaca area). Current Peruvian cuisine makes extensive use of potatoes generally, and french fries in particular (especially as a very common, almost necessary, component of saltados, or stir-fries). I don't know the history and can't vouch for how long Peruvians have been french-frying potatoes; however, it is surprising to see all of the origins/history section focusing on Europe, when potatoes were brought there relatively recently, and have been here in South America a lot longer. Just looking at the history of the potato, and current Peruvian gastronomy, it certainly makes sense to think that "french fries" may have gotten their start here, and then been imported (or re-invented) in Europe. Jefs ( talk) 01:56, 25 June 2008 (UTC)
The name 'fries' is a word of Dutch origin, most likely originating fom Friesland. Phoenix Bird of Fire Contact phoenix, click here- 10:39PM (GMT)
Protect this article. 80.44.254.150 ( talk) 13:31, 27 July 2008 (UTC)
I live in the United States, and the only case of someone ending up saying that French Fries were invented in France is when they don't know why they're called "French Fries," along with a lack of research. It's like saying Turkeys come from Turkey instead of North America. Many Americans eventually learn that French Fries = Frenched-Fried Potatoes. Enough so, I'd say that the claim about French Fries being from France is pretty much a misconception or even an urban myth. —Preceding unsigned comment added by 24.23.195.61 ( talk) 21:37, 31 July 2008 (UTC)
Why doesn't the British chip have seperate article (as it is nothing like french fries) rather than the couple of lines it has now. I think its fair to say the british chips are world famous (even sold in certain places in the US) and as such warrant more notability than a trivial paragraph in this article —Preceding unsigned comment added by 77.103.88.63 ( talk) 08:41, 7 August 2008 (UTC)
" ... about 10 mm; thinner variants are 'pommes allumettes' (matchstick potatoes), ±7 mm, and 'pommes pailles' (potato straws), 3-4 mm (roughly ⅜, ¼ and ⅛ inch respectively)."
Very bizarre and inconsistent measurements. "About X mm", "±X mm", and "X-Y mm". Three completely different ways of saying "about". One of them, incorrect and mathematically illiterate ("±X" is common but incorrect for "about X"). Then the conversions to inches ... first of all, not necessary. The section is about fries in France. But if used, normal ascii fractions are definitely preferable to the single-character fractions, which can render in strange and varied ways on different platforms.
" ... about 10 mm; ... about 7 mm, ... about 4 mm ..." would be the consistent and logical way to write it. The whole parenthetical inches section could just be deleted. —Preceding unsigned comment added by 139.68.134.1 ( talk) 12:35, 10 September 2008 (UTC)
I think if a person types in chips, it should go to a disambiguation page asking if the person meant fries or crisps and potato chip article should be under crisps, in which you can explain all the subtle intricacies and differences. Likewise with fries. That way both sides lose the conflicting word. to clarify, put what is now potato chips under crisps and leave french fries as is, the have anybody who types in chips be asked to clarify. 72.221.122.42 ( talk) 19:49, 7 November 2008 (UTC)
Please see Wikipedia:Manual of Style#Section_headings, point 3:
I think all this talk about who invented the fries is getting kind of silly, the reality is that nobody knows for sure. What we DO know however is that fries are much more rooted in Belgian culture and cuisine than in that of any other country. Every town has multiple "frietkot" places and nearly all belgian families have deep fryers at home. Much like how when we think of spaghetti, everybody thinks of Italy even though it possibly didn't originate there, it's part of Italian cuisine. Even in countries that possably created the first fries (France, Netherlands, Spain) fries are seen as something typically Belgian. I think this should be reflected in the article more than dubious claims of who was first. -- Lamadude ( talk) 14:25, 27 December 2008 (UTC)
In the accompaniments section, there are some variations of french fries associated with specific restaurants and chains. For example, under United States we find "Chili's has Texas Cheese fries on the menu, fries topped with melted cheddar, bacon, jalapeños, and is served with a side of ranch dressing." To me this seems more like advertising than informative content. Additionally, the http://en.wikipedia.org/?title=French_fries&oldid=262152232#Preparation preparation] section has no text, and the image is to a Crisco advertisement. (Step one: "Fill ordinary saucepan two-thirds full of snowy, creamy Crisco"). I'm not really sure what the procedure is here. Should they be changed? Removed? Rewritten? Jazz Man 20:35, 5 January 2009 (UTC)
Yes, it sounds more like advertising than informative content..