This article is within the scope of WikiProject Belgium, a collaborative effort to improve the coverage of
Belgium on Wikipedia. If you would like to participate, please visit the project page, where you can join
the discussion and see a list of open tasks.BelgiumWikipedia:WikiProject BelgiumTemplate:WikiProject BelgiumBelgium-related articles
This article is within the scope of WikiProject Education, a collaborative effort to improve the coverage of
education and
education-related topics on Wikipedia. If you would like to participate, please visit the project page, where you can join
the discussion and see a list of open tasks.EducationWikipedia:WikiProject EducationTemplate:WikiProject Educationeducation articles
First School War is within the scope of WikiProject Catholicism, an attempt to better organize and improve the quality of information in articles related to the
Catholic Church. For more information, visit the
project page.CatholicismWikipedia:WikiProject CatholicismTemplate:WikiProject CatholicismCatholicism articles
Is there any reason this is referred to as the Schools' War? It's an awkward way to phrase it, and it doesn't match the French or the Dutch. I think 'School War' or 'Schools War' would make more sense and sound less awkward. Thoughts? Oreo Priesttalk00:55, 21 January 2014 (UTC)reply
It's my translation - I agree it doesn't work brilliantly, but it is an attempt to match "scolaire" in the lack of a really equivalent adjective in English. However, I certainly wouldn't oppose a move to "School War" so long as the same is also applied to
Second Schools' War and
History of Belgium.Brigade Piron (
talk)
06:16, 21 January 2014 (UTC)reply
I think 'School War' is even a better translation of 'guerre scolaire'; here 'school' is an adjective. It's also a pretty close translation of Schoolstrijd, so there's that. I'm going to be bold and change all instances of it I can find. Cheers, Oreo Priesttalk14:08, 21 January 2014 (UTC)reply
This article is within the scope of WikiProject Belgium, a collaborative effort to improve the coverage of
Belgium on Wikipedia. If you would like to participate, please visit the project page, where you can join
the discussion and see a list of open tasks.BelgiumWikipedia:WikiProject BelgiumTemplate:WikiProject BelgiumBelgium-related articles
This article is within the scope of WikiProject Education, a collaborative effort to improve the coverage of
education and
education-related topics on Wikipedia. If you would like to participate, please visit the project page, where you can join
the discussion and see a list of open tasks.EducationWikipedia:WikiProject EducationTemplate:WikiProject Educationeducation articles
First School War is within the scope of WikiProject Catholicism, an attempt to better organize and improve the quality of information in articles related to the
Catholic Church. For more information, visit the
project page.CatholicismWikipedia:WikiProject CatholicismTemplate:WikiProject CatholicismCatholicism articles
Is there any reason this is referred to as the Schools' War? It's an awkward way to phrase it, and it doesn't match the French or the Dutch. I think 'School War' or 'Schools War' would make more sense and sound less awkward. Thoughts? Oreo Priesttalk00:55, 21 January 2014 (UTC)reply
It's my translation - I agree it doesn't work brilliantly, but it is an attempt to match "scolaire" in the lack of a really equivalent adjective in English. However, I certainly wouldn't oppose a move to "School War" so long as the same is also applied to
Second Schools' War and
History of Belgium.Brigade Piron (
talk)
06:16, 21 January 2014 (UTC)reply
I think 'School War' is even a better translation of 'guerre scolaire'; here 'school' is an adjective. It's also a pretty close translation of Schoolstrijd, so there's that. I'm going to be bold and change all instances of it I can find. Cheers, Oreo Priesttalk14:08, 21 January 2014 (UTC)reply