![]() | This article is rated C-class on Wikipedia's
content assessment scale. It is of interest to the following WikiProjects: | ||||||||||||||||||||
|
Per WP:ERA, this edit established the usage of the page as (B)CE. Please try to maintain consistency and remember that CE (unlike AD) follows (and does not precede) the date. — LlywelynII 08:35, 31 October 2012 (UTC)
Does renaming Yili (text) as Etiquette and Rites violate the WP:COMMONNAME and WP:NC-ZH guidelines? This Ngram shows that "Yili" is the most common, while "Etiquette and Rites" is statistically insignificant compared to uncommon "Ceremonies and Rites", "Ceremonies and Rituals", and "Book of Etiquette and Ceremonial". Keahapana ( talk) 21:13, 1 November 2012 (UTC)
We cited different versions, sorry for the misunderstanding. The title is "Yili (Chinese ritual text)" in the digital reference version of the EB and "Yili" in the free online version. Yes, the Britannica house rule is consistent use of pinyin, and so is the Wikipedia guideline to use pinyin unless there is a more common English term. Since modern sinologists and historians give diverse English translations of Yili, there is no agreement within "current academic conventions". One 1922 Yili translation does not constitute " consensus", soft or hard. As you mention, many Google Scholar searches do not refer to the Chinese ritual text, but adding the Chinese title "儀禮" into the search finds 21 for "Yili", 15 for "Yi li", 5 for "I li", and 4 for "Etiquette and Ceremonial" – the pinyin is more common. Nevertheless, we can agree to disagree for now and leave the title question for other editors to resolve later. I am more concerned with the latest changes of the article's existing WP:PAREN citation format to footnotes. Please read WP:CITEVAR and discuss. Keahapana ( talk) 23:54, 18 November 2012 (UTC)
![]() | This article is rated C-class on Wikipedia's
content assessment scale. It is of interest to the following WikiProjects: | ||||||||||||||||||||
|
Per WP:ERA, this edit established the usage of the page as (B)CE. Please try to maintain consistency and remember that CE (unlike AD) follows (and does not precede) the date. — LlywelynII 08:35, 31 October 2012 (UTC)
Does renaming Yili (text) as Etiquette and Rites violate the WP:COMMONNAME and WP:NC-ZH guidelines? This Ngram shows that "Yili" is the most common, while "Etiquette and Rites" is statistically insignificant compared to uncommon "Ceremonies and Rites", "Ceremonies and Rituals", and "Book of Etiquette and Ceremonial". Keahapana ( talk) 21:13, 1 November 2012 (UTC)
We cited different versions, sorry for the misunderstanding. The title is "Yili (Chinese ritual text)" in the digital reference version of the EB and "Yili" in the free online version. Yes, the Britannica house rule is consistent use of pinyin, and so is the Wikipedia guideline to use pinyin unless there is a more common English term. Since modern sinologists and historians give diverse English translations of Yili, there is no agreement within "current academic conventions". One 1922 Yili translation does not constitute " consensus", soft or hard. As you mention, many Google Scholar searches do not refer to the Chinese ritual text, but adding the Chinese title "儀禮" into the search finds 21 for "Yili", 15 for "Yi li", 5 for "I li", and 4 for "Etiquette and Ceremonial" – the pinyin is more common. Nevertheless, we can agree to disagree for now and leave the title question for other editors to resolve later. I am more concerned with the latest changes of the article's existing WP:PAREN citation format to footnotes. Please read WP:CITEVAR and discuss. Keahapana ( talk) 23:54, 18 November 2012 (UTC)