![]() | English Standard Version has been listed as one of the
Philosophy and religion good articles under the
good article criteria. If you can improve it further,
please do so. If it no longer meets these criteria, you can
reassess it. Review: August 19, 2021. ( Reviewed version). |
![]() | This article is rated GA-class on Wikipedia's
content assessment scale. It is of interest to the following WikiProjects: | ||||||||||||||||||||
|
This page has archives. Sections older than 90 days may be automatically archived by Lowercase sigmabot III when more than 4 sections are present. |
I am wondering if we need to look at how other articles on Bible translations handle structure. The NRSV has a “principles of translation” section, which I think would be good for us to have. We could then shift the gender language criticisms into this, and make it part of a wider explanation. That’s my initial thought. - Aussie Article Writer ( talk) 01:12, 31 July 2021 (UTC)
Some recent edits were reverted that dealt with the Apocrypha associated with the English Standard Version with the reason given by VistaSunset that "I feel these changes infer that the Oxford ed Apocrypha can be found in the official Crossway text. The infobox details information surrounding the primary feature of the article." While it's true that the original text of the Apocrypha included with the ESV Bible was commissioned by Oxford University Press (and not by Crossway) and published in 2009 (an edition that's now out of print by the way), the Apocrypha has continued to be published and included with some ESV Bibles. These editions of Bible editions with the Apocrypha include, "The Apocrypha: The Lutheran Edition with Notes (a stand-alone edition of the Apocrypha published by Concordia Publishing House), the ESV Catholic Edition (published in the United States by the Augustine Institute and including the Deuterocanonical books recognized by the Roman Catholic church), and the ESV Anglican Edition (published by Anglican House Publishers).
Also, more recently, Cambridge University Press has published an ESV Text Edition of the Apocrypha (another stand-alone edition) and a new ESV Diadem Reference Edition with the Apocrypha. In the prefaces to these more recent editions (such as the ESV Anglican Edition), it's stated that the ESV Translation Oversight Committee reviewed the text of the Apocrypha and made some changes (such as re-translating the book of Tobit from the longer and not shorter Greek text that was done in 2009 for Oxford's edition) and since then, it's now noted in these editions that the Apocrypha text is copyright 2017 by Crossway. So, while I don't think that Crossway itself will publish any editions of the ESV Apocrypha any time soon, it does hold the copyright now on the ESV Apocrypha text that is currently being published by others. In my mind, this makes the Apocrypha an official part of the ESV text, even though Crossway itself didn't originate the project and doesn't really actively publish or promote it.
Feel free to disagree. -- Wikiman86 ( talk) 11:19, 10 December 2021 (UTC)
An editor has identified a potential problem with the redirect
English Standard Version® and has thus listed it
for discussion. This discussion will occur at
Wikipedia:Redirects for discussion/Log/2022 April 15#English Standard Version® until a consensus is reached, and readers of this page are welcome to contribute to the discussion.
BD2412
T
04:45, 15 April 2022 (UTC)
An interesting read diving deeper into Samuel Perry's critiques, though it'd probably need a more formal source than a direct citation of Fred Clark's writings:
-- Dvaderv2 ( talk) 08:52, 3 May 2022 (UTC)
![]() | English Standard Version has been listed as one of the
Philosophy and religion good articles under the
good article criteria. If you can improve it further,
please do so. If it no longer meets these criteria, you can
reassess it. Review: August 19, 2021. ( Reviewed version). |
![]() | This article is rated GA-class on Wikipedia's
content assessment scale. It is of interest to the following WikiProjects: | ||||||||||||||||||||
|
This page has archives. Sections older than 90 days may be automatically archived by Lowercase sigmabot III when more than 4 sections are present. |
I am wondering if we need to look at how other articles on Bible translations handle structure. The NRSV has a “principles of translation” section, which I think would be good for us to have. We could then shift the gender language criticisms into this, and make it part of a wider explanation. That’s my initial thought. - Aussie Article Writer ( talk) 01:12, 31 July 2021 (UTC)
Some recent edits were reverted that dealt with the Apocrypha associated with the English Standard Version with the reason given by VistaSunset that "I feel these changes infer that the Oxford ed Apocrypha can be found in the official Crossway text. The infobox details information surrounding the primary feature of the article." While it's true that the original text of the Apocrypha included with the ESV Bible was commissioned by Oxford University Press (and not by Crossway) and published in 2009 (an edition that's now out of print by the way), the Apocrypha has continued to be published and included with some ESV Bibles. These editions of Bible editions with the Apocrypha include, "The Apocrypha: The Lutheran Edition with Notes (a stand-alone edition of the Apocrypha published by Concordia Publishing House), the ESV Catholic Edition (published in the United States by the Augustine Institute and including the Deuterocanonical books recognized by the Roman Catholic church), and the ESV Anglican Edition (published by Anglican House Publishers).
Also, more recently, Cambridge University Press has published an ESV Text Edition of the Apocrypha (another stand-alone edition) and a new ESV Diadem Reference Edition with the Apocrypha. In the prefaces to these more recent editions (such as the ESV Anglican Edition), it's stated that the ESV Translation Oversight Committee reviewed the text of the Apocrypha and made some changes (such as re-translating the book of Tobit from the longer and not shorter Greek text that was done in 2009 for Oxford's edition) and since then, it's now noted in these editions that the Apocrypha text is copyright 2017 by Crossway. So, while I don't think that Crossway itself will publish any editions of the ESV Apocrypha any time soon, it does hold the copyright now on the ESV Apocrypha text that is currently being published by others. In my mind, this makes the Apocrypha an official part of the ESV text, even though Crossway itself didn't originate the project and doesn't really actively publish or promote it.
Feel free to disagree. -- Wikiman86 ( talk) 11:19, 10 December 2021 (UTC)
An editor has identified a potential problem with the redirect
English Standard Version® and has thus listed it
for discussion. This discussion will occur at
Wikipedia:Redirects for discussion/Log/2022 April 15#English Standard Version® until a consensus is reached, and readers of this page are welcome to contribute to the discussion.
BD2412
T
04:45, 15 April 2022 (UTC)
An interesting read diving deeper into Samuel Perry's critiques, though it'd probably need a more formal source than a direct citation of Fred Clark's writings:
-- Dvaderv2 ( talk) 08:52, 3 May 2022 (UTC)