![]() | This is an archive of past discussions. Do not edit the contents of this page. If you wish to start a new discussion or revive an old one, please do so on the current talk page. |
Archive 1 |
this page is under construction. ㄏㄨㄤㄉㄧ ( talk) 17:05, 14 August 2008 (UTC)
Although Hanja isn't used very often in common language, I wouldn't go so far as to call it obsolete. It's still used alot in academic literature. 125.238.23.58 ( talk) 11:00, 23 March 2009 (UTC)
Hi,
From the original:
http://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/1/11/Katakana_origine.png
to
http://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/0/0c/Katakana_origine.svg
I noticed a few mistakes:
The last (bottom) stroke in the top radical in the kana for "sa" in the svg is highlighted red. That is incorrect
"te" also has a problem: the length of the descending left stroke between the horizontal strokes are highlighted red. This is also incorrect. Can you amend the svg, upload, replace, delete the links to the files in the corresponding articles (wikipedia and anywhere else), and copypasta? Thanks. 174.3.103.39 ( talk) 05:14, 9 June 2009 (UTC)
The title image on the right hand side which shows the words "漢子" in traditional and simplified should be rid of the simplified. Simplified Chinese is only used in the PRC. In Japan, another variant again is used for "漢" (I can't type it here, but the top right part is different), and as Japanese Kanji are just as much Chinese characters as any other, if the Simplified Chinese variant is included in the image, by that logic so should the Japanese variant. However, it would be much more logical to just include the orthodox form of the character in the image, as this is the parent form which is used for some purposes in all of the CJK countries. However the Simplified Chinese and Japanese Shinjitai variants are not, they are only used in their respective jurisdictions. Either way, include all three major standard variants if you are including any at all, or just do the simple thing and only use the traditional character from the parent system which has some use everywhere Chinese Characters are written. As it is now though, it does not fit with logic no matter how you look at it. I would keep the current image for the articles on "simplified chinese" and "traditional chinese" as this is where it is really relevant, to demonstrate the difference between the parent system of orthodox chinese characters and one of the its child systems currently in use in a particular jurisdiction. Saruman-the-white ( talk) 10:38, 18 May 2012 (UTC)
@ LiliCharlie: You reverted the deletion of Hangul saying "Sure Hangeul is a featural alphabet", but the reason given for the deletion was "Hangul doesn't descend from Chinese characters". And surely that is true: the syllabic blocks were obviously designed to fit with Chinese characters, but the letters do not descend in any meaningful sense from the characters.
Similarly, the scripts listed under "Scripts influenced by Chinese" are not descended from the Chinese script, and cannot be considered part of its family. Kanguole 10:17, 4 March 2020 (UTC)
Kore
=Hani
+Hang
) is an extension (or even an advancement) of the Chinese script.
Love —
LiliCharlie (
talk)
11:13, 4 March 2020 (UTC)
Re hiragana and classical works like The Tale of Genji, the article says:
This is counterfactual on at least two points:
I suggest the following change:
I haven't just changed it because the current version is sourced and I can't tell whether the source makes the "only permitted" assertion; if it does, my contention is that the source is wrong, but it's wrong in a way that is difficult to substantiate in the sense that you can't prove a negative! -- Jim_Lockhart ( talk) 14:12, 23 January 2021 (UTC)
The result of the move request was: not moved. Per recognisability and precision concerns raised. ( non-admin closure) Captain Jack Sparrow ( talk) 22:17, 30 June 2023 (UTC)
Chinese family of scripts → Chinese scripts – All articles about families of scripts use the titling format "___ scripts", none of them use the titling format "___ family of scripts". Here are some examples:
There are more examples, but I don't have the time to list all of them and it would be redundant as you probably get my point by now. Per WP:CONSISTENT. – Treetoes023 ( talk) 19:30, 22 June 2023 (UTC)
![]() | This is an archive of past discussions. Do not edit the contents of this page. If you wish to start a new discussion or revive an old one, please do so on the current talk page. |
Archive 1 |
this page is under construction. ㄏㄨㄤㄉㄧ ( talk) 17:05, 14 August 2008 (UTC)
Although Hanja isn't used very often in common language, I wouldn't go so far as to call it obsolete. It's still used alot in academic literature. 125.238.23.58 ( talk) 11:00, 23 March 2009 (UTC)
Hi,
From the original:
http://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/1/11/Katakana_origine.png
to
http://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/0/0c/Katakana_origine.svg
I noticed a few mistakes:
The last (bottom) stroke in the top radical in the kana for "sa" in the svg is highlighted red. That is incorrect
"te" also has a problem: the length of the descending left stroke between the horizontal strokes are highlighted red. This is also incorrect. Can you amend the svg, upload, replace, delete the links to the files in the corresponding articles (wikipedia and anywhere else), and copypasta? Thanks. 174.3.103.39 ( talk) 05:14, 9 June 2009 (UTC)
The title image on the right hand side which shows the words "漢子" in traditional and simplified should be rid of the simplified. Simplified Chinese is only used in the PRC. In Japan, another variant again is used for "漢" (I can't type it here, but the top right part is different), and as Japanese Kanji are just as much Chinese characters as any other, if the Simplified Chinese variant is included in the image, by that logic so should the Japanese variant. However, it would be much more logical to just include the orthodox form of the character in the image, as this is the parent form which is used for some purposes in all of the CJK countries. However the Simplified Chinese and Japanese Shinjitai variants are not, they are only used in their respective jurisdictions. Either way, include all three major standard variants if you are including any at all, or just do the simple thing and only use the traditional character from the parent system which has some use everywhere Chinese Characters are written. As it is now though, it does not fit with logic no matter how you look at it. I would keep the current image for the articles on "simplified chinese" and "traditional chinese" as this is where it is really relevant, to demonstrate the difference between the parent system of orthodox chinese characters and one of the its child systems currently in use in a particular jurisdiction. Saruman-the-white ( talk) 10:38, 18 May 2012 (UTC)
@ LiliCharlie: You reverted the deletion of Hangul saying "Sure Hangeul is a featural alphabet", but the reason given for the deletion was "Hangul doesn't descend from Chinese characters". And surely that is true: the syllabic blocks were obviously designed to fit with Chinese characters, but the letters do not descend in any meaningful sense from the characters.
Similarly, the scripts listed under "Scripts influenced by Chinese" are not descended from the Chinese script, and cannot be considered part of its family. Kanguole 10:17, 4 March 2020 (UTC)
Kore
=Hani
+Hang
) is an extension (or even an advancement) of the Chinese script.
Love —
LiliCharlie (
talk)
11:13, 4 March 2020 (UTC)
Re hiragana and classical works like The Tale of Genji, the article says:
This is counterfactual on at least two points:
I suggest the following change:
I haven't just changed it because the current version is sourced and I can't tell whether the source makes the "only permitted" assertion; if it does, my contention is that the source is wrong, but it's wrong in a way that is difficult to substantiate in the sense that you can't prove a negative! -- Jim_Lockhart ( talk) 14:12, 23 January 2021 (UTC)
The result of the move request was: not moved. Per recognisability and precision concerns raised. ( non-admin closure) Captain Jack Sparrow ( talk) 22:17, 30 June 2023 (UTC)
Chinese family of scripts → Chinese scripts – All articles about families of scripts use the titling format "___ scripts", none of them use the titling format "___ family of scripts". Here are some examples:
There are more examples, but I don't have the time to list all of them and it would be redundant as you probably get my point by now. Per WP:CONSISTENT. – Treetoes023 ( talk) 19:30, 22 June 2023 (UTC)