This is the
talk page for discussing improvements to the
Central Bank of the Republic of China (Taiwan) article. This is not a forum for general discussion of the article's subject. |
Article policies
|
Find sources: Google ( books · news · scholar · free images · WP refs) · FENS · JSTOR · TWL |
![]() | This article is rated Start-class on Wikipedia's
content assessment scale. It is of interest to the following WikiProjects: | ||||||||||||||||||||||||||||||
|
On the pages related to PRC, we use pinyin to show the pronunciation, but is using pinyin on the pages related to ROC appropriate? So far as I know, pinyin is not recognized in ROC. -- ILovEJPPitoC 10:13, 8 Oct 2003 (UTC)
(regarding this ) Should this article better be categorised under category:Banks of the Republic of China and category:Republic of China instead of category:Banks of Taiwan and category:Taiwan? It's a central bank of the State. — Insta ntnood 20:05, Mar 24, 2005 (UTC)
When was the name changed to "Central Bank of the Republic of China (Taiwan)"? Only the banner image of the website has changed. Press releases continue to use "Central Bank of China". Wouldn't this name change be backed by something official from the bank's governing board and news reports?-- Jiang 04:07, 11 February 2007 (UTC)
The name was formally changed in the past 48 hours, and news of the change was backed by press statements and news reports; cf. http://www.taipeitimes.com/News/front/archives/2007/02/11/2003348509 Konekoniku 22:58, 11 February 2007 (UTC)
I removed this passage "The name change of this institution is one instance of the "Campaign for the Correction of Names", an attempt to have all state-owned enterprises bearing the name "China" replaced" with "Taiwan" associated with the Taiwan independence and Taiwanese localization movements" This passage does not seem to fit this article. The name of the bank still includes China , although taiwan was added on to the end. The other changes actually replaced 中華 with 臺灣. (中華郵政 -> 臺灣郵政 & 中國石油 -> 台灣中油 & 中國造船 ->台灣國際造船) Also, the CBC is not a state-owned enterprise. Wenzi 15:26, 12 February 2007 (UTC)
The Central Bank of China's name was not changed at all. Just by changing the website for English does not mean there is an official name change. The officials of the government have to change it including bank officials, plus a resolution or amendment of the law establishing the Central Bank in the Legislative Yuan. Slightly changing the website name does not make it an official change. Therefore, this article should not be moved to the website title. If you insist on doing that, shouldn't we also move the Republic of China article to Republic of China (Taiwan) because so many government websites use that, including www.gio.gov.tw. - Sid212 23:07, 12 February 2007 (UTC)
Sorry Sid212, but the name has been changed. The legislation does not specify an English name and the CBC has chosen to change it. If you can cite a source that contradicts the CBC , please cite it. Thanks. Wenzi
Only merely the website just changed. A web page changing does not signal a real name change. I have a few reliable sources from the CBC itself and from the ROC Central News Agency. http://www.cna.com.tw/eng/cepread.php?id=200703140015 The first link is the Central News Agency in which it it calls the bank Central Bank of China. That was a very recent news article before all this commotion. http://www.cbc.gov.tw/EngHome/AboutThebBank.asp This is a link from the CBC website itself. There is a link to a PDF file about the history of the CBC. It only uses Central Bank of China, NOT Central Bank of the Republic of China (Taiwan). Also this link shows the brief history about the CBC and does not state a name change at all. It only uses Central Bank of China. http://www.cbc.gov.tw/EngHome/esecretariat/aboutthebank/Brief.asp Alex678 23:48, 17 March 2007 (UTC)
Disagree. The official English designation has been changed, according to numerous news reports (e.g., http://www.taipeitimes.com/News/front/archives/2007/02/11/2003348509). There are also numerous clear examples where this new official English name is in use, as evidenced by http://www.google.com/search?q=%22central+bank+of+the+republic+of+china%22&btnG=Search&hl=en . Your links do make it clear that government agencies are only slowly adjusting to the English name change, but the fact that the official name has been changed is explicitly supported by the overwhelming weight of the evidence, including news articles and press releases. If you disagree, please identify several news articles and press releases which explicitly support your position.
Konekoniku 01:32, 28 April 2007 (UTC)
Some website designation does not change the official name. There was no amendment or nothing. The government continues to use Central Bank of China, apart from the website. TingMing
According to all newspaper articles referenced, the official English name was changed. In particular, the China Post article linked declares:
The monetary authority originally referred to itself as "Central Bank of China, Republic of China (Taiwan)", but will now have use the English name: "Central Bank of the Republic of China (Taiwan)."... In addition to immediately applying the new name to all its documents and publications under its own control, the bank plans to use the new designation at international conferences, including the annual conference of the Asian Development Bank.
Thus it is clearly an official change: they intend to use the new English name in all agency publications, and intend to have foreign agencies refer to them by the new name as well. You can't get any more official than that.
If you wish to argue the contrary, please provide newspaper articles explicitly supporting your stance as I have done. Also, note that nearly all government business is conducted in Chinese, and the Chinese name was not changed. This might be the cause of much confusion. Pending independent newspaper verification of your stance, I have reverted the change. Konekoniku 05:05, 1 May 2007 (UTC)
I saw the CNA article. It is a direct government source. Also, another user saw it as well. That is why he or she moved it to Central Bank of China in the first place. Your moving is groundless and without discussion. It was okay before you came along and moved it. TingMing 05:38, 1 May 2007 (UTC)
Moving was done with ample discussion, as evidenced by the history of the page dating back to February 2007. Please review it if you wish. I also read the CNA article, and as I recall it never explicitly stated that the name change was not official. Konekoniku 05:44, 1 May 2007 (UTC)
That CNA article had nothing to do with the name change so stop lying. It was there a long time ago. www.cna.com.tw/eng has the link to the CBC on the left hand. It still says Central Bank of China. Cleary there is no Change. Do not lie and assume good faith! TingMing 05:45, 1 May 2007 (UTC)
What do you mean, stop lying? I never said it had anything to do with the name change. So much for "assume good faith" on your part... Moreover, the CBC website is probably the most authoritative source regarding the CBC's own name – certainly more authoritative than the website of a completely different agency. Konekoniku 05:49, 1 May 2007 (UTC)
Nobody besides you stated whether it was okay or not. There was no agreement reached in any discussion before your unilateral page moves. Besides, the previous user you mentioned (I suppose it is Alex678) has been identified and blocked as a sockpuppet of User:Nationalist, of whom you are also identified as a " possible" sockpuppet, therefore none of you three should be recognized as three different individuals with his own opinions at any case. Also, please assume good faith yourself because telling others to "stop lying" is not assuming good faith. And I have yet to see any sign of attack message from Konekoniku. Vic 226 05:52, 1 May 2007 (UTC)
I am not a sockpuppet of Nationalist. So there is no reason you should change course of what we are discussing about. That has nothing to do with this at all. Stop trying to insinuate something. Check user has already proved that I am not. Why dont you tell the guy to do another one instead of insinuating me? The other person made the change. Why dont you check the logs? Alex678 did not Make the Move. TingMing 01:01, 2 May 2007 (UTC)
See www.cna.com.tw/eng Left part has links and still has Central Bank of China. Central News Agency is a government run agency of the Republic of China. TingMing 22:07, 5 May 2007 (UTC)
Name was not changed. A few frivolous changes on a website does not change the English name altogether. The Central Bank of China did it only for clarification. It still is called the Central Bank of China. TingMing 02:13, 7 May 2007 (UTC)
Central News Agency is a highly reliable government news agency. This article was published just today showing that the name was not changed. Merely the English website was slightly changed to provide disambiguatiion. That does not mean the official English name was changed. TingMing 01:29, 8 May 2007 (UTC) http://www.cna.com.tw/eng/topread.php?id=200705070009
The article not only said CBC. It said Central Bank of China. Primary sources are right here on the Central Bank Of China's website: Go here and click on the Adobe PDF and Brief History. It says Central Bank of China. Read both. http://www.cbc.gov.tw/EngHome/AboutThebBank.asp TingMing 05:43, 9 May 2007 (UTC)
There was no change. The Central News Agency news article written yesterday explicitly said Central Bank of China. For CNA, its homepage has a link to the Central Bank of China. It says Central Bank of China. The CNA updates its home page every few hours. The Central Bank of China only changed its website homepage slightly in order "make it clear" that this is not from Communist China. It is like www.president.gov.tw. That website says President of the Republic of China (Taiwan). However, no title has been changed whatsoever. A simple website change doesn't change the existing regulations/laws/and Constitution. Both CNA and CBC are from the government. The news sources that you gave me are the pro-independence pro-green sources. Of course, they dont want the word "China" anywhere. obviously they want (Taiwan). Those are not reputable. I am giving direct government sources. TingMing 08:31, 9 May 2007 (UTC)
Obviously TingMing is the only user that disagrees with using ROC (Taiwan), I suggest that we protect this article until a consensus is reached to stop the edit warring.-- Jerrypp772000 21:20, 9 May 2007 (UTC)
This is just a note I'm leaving for future admin or other investigations. This page should not be un-move-protected until a suitable name has been chosen. This protection is not an endorsement by me or any other admin of the current name. - Royalguard11( Talk· Review Me!) 21:41, 12 May 2007 (UTC)
Name was not changed. it is still Central Bank of China. Check here for the latest news source (yesterday) from the central government run Central News Agency. http://www.cna.com.tw/eng/cepread.php?id=200706040037 This news that it was changed is ridiculous. TingMing 22:53, 5 June 2007 (UTC)
"Central Bank of the Republic of China (Taiwan)" is a description, not a name. The name of the institution is "Central Bank of China": CBC Introduction.
If you argue that the "of China" bit isn't being used by the current government (e..g "the Central Bank is..." [6]), then the page should be at "Central Bank (Taiwan)" or "Central Bank (Republic of China)". The current title is neither official name nor common usage. -- PalaceGuard008 01:35, 20 June 2007 (UTC)
The name we are seeking to use is, I suppose, either the common name or the official name. With this being an institution closely tied to government, the official name would be the legal name. Looking at the website under a section called "laws" I found that the recent articles use the term "Central Bank of the Republic of China (Taiwan)". See here and click the "browse laws" tab for the section containing the examples. Based on this, in combination with the newspaper articles and the name given by the opening page of the website, I think it makes sense to use the name "Central Bank of the Republic of China (Taiwan)" as the majority of evidence leans that direction. I'm not saying the evidence is conclusive, but it has the preponderance of evidence on its side. If we are to use the name "Central Bank of China", I think we need some evidence that that is still the proper English name for the institution. Readin ( talk) 21:14, 26 January 2008 (UTC)
It is not uncommon for the correct or preferred translation to be something other than the literal translation. For example, "Mei Guo" is not a literal translation of "The United States of America". The best example may be "Red Tea" and "Black Tea" (which continues to confuse me). You're probably right that the Kuomintang would never go for changing the law to reflect the bank's current role. If the ROC ever passed a law to determine the correct English name of the bank and you have a reference for it, we'll need to revisit this issue. Without such a law, the bank's website and the translations of recent laws are probably the best indicator for the correct English translation of the name. Don't fret too much. President-elect Ma will probably change it back to the misleading "Bank of China" soon. Readin ( talk) 22:31, 22 April 2008 (UTC)
There is no (Taiwan) afterwards. Someone should move the article to the proper name. —Preceding unsigned comment added by 71.141.114.182 ( talk) 17:49, 28 March 2008 (UTC)
pretty easy... just read the 8 characters of the title... Gumuhua ( talk) 20:14, 3 January 2009 (UTC) I dont see taiwan there... BTW, that should be the tittle of this page... Call to move it to: Central Bank (Republic of China) which is the literal translation of the chinese wiki title, and it appears in the official website... Wikisource uses the same policy regarding the laws that apply to the ROC, but where there is no mention to the ROC (ie, the Name Act... just check the wikisource Gumuhua ( talk) 23:36, 5 January 2009 (UTC)
"this is an English Wikipedia", lets go to the ROC article and add "taiwan" to the country infobox, lets go to the ROC passport article and rename it to include "Taiwan" too, Y do we use the literal translation of chinese in the ROC article, and not here?
Gumuhua (
talk) 17:42, 6 January 2009 (UTC)
Hello fellow Wikipedians,
I have just modified 2 external links on Central Bank of the Republic of China (Taiwan). Please take a moment to review my edit. If you have any questions, or need the bot to ignore the links, or the page altogether, please visit this simple FaQ for additional information. I made the following changes:
When you have finished reviewing my changes, please set the checked parameter below to true or failed to let others know (documentation at {{
Sourcecheck}}
).
This message was posted before February 2018.
After February 2018, "External links modified" talk page sections are no longer generated or monitored by InternetArchiveBot. No special action is required regarding these talk page notices, other than
regular verification using the archive tool instructions below. Editors
have permission to delete these "External links modified" talk page sections if they want to de-clutter talk pages, but see the
RfC before doing mass systematic removals. This message is updated dynamically through the template {{
source check}}
(last update: 5 June 2024).
Cheers.— InternetArchiveBot ( Report bug) 06:39, 18 November 2016 (UTC)
This is the
talk page for discussing improvements to the
Central Bank of the Republic of China (Taiwan) article. This is not a forum for general discussion of the article's subject. |
Article policies
|
Find sources: Google ( books · news · scholar · free images · WP refs) · FENS · JSTOR · TWL |
![]() | This article is rated Start-class on Wikipedia's
content assessment scale. It is of interest to the following WikiProjects: | ||||||||||||||||||||||||||||||
|
On the pages related to PRC, we use pinyin to show the pronunciation, but is using pinyin on the pages related to ROC appropriate? So far as I know, pinyin is not recognized in ROC. -- ILovEJPPitoC 10:13, 8 Oct 2003 (UTC)
(regarding this ) Should this article better be categorised under category:Banks of the Republic of China and category:Republic of China instead of category:Banks of Taiwan and category:Taiwan? It's a central bank of the State. — Insta ntnood 20:05, Mar 24, 2005 (UTC)
When was the name changed to "Central Bank of the Republic of China (Taiwan)"? Only the banner image of the website has changed. Press releases continue to use "Central Bank of China". Wouldn't this name change be backed by something official from the bank's governing board and news reports?-- Jiang 04:07, 11 February 2007 (UTC)
The name was formally changed in the past 48 hours, and news of the change was backed by press statements and news reports; cf. http://www.taipeitimes.com/News/front/archives/2007/02/11/2003348509 Konekoniku 22:58, 11 February 2007 (UTC)
I removed this passage "The name change of this institution is one instance of the "Campaign for the Correction of Names", an attempt to have all state-owned enterprises bearing the name "China" replaced" with "Taiwan" associated with the Taiwan independence and Taiwanese localization movements" This passage does not seem to fit this article. The name of the bank still includes China , although taiwan was added on to the end. The other changes actually replaced 中華 with 臺灣. (中華郵政 -> 臺灣郵政 & 中國石油 -> 台灣中油 & 中國造船 ->台灣國際造船) Also, the CBC is not a state-owned enterprise. Wenzi 15:26, 12 February 2007 (UTC)
The Central Bank of China's name was not changed at all. Just by changing the website for English does not mean there is an official name change. The officials of the government have to change it including bank officials, plus a resolution or amendment of the law establishing the Central Bank in the Legislative Yuan. Slightly changing the website name does not make it an official change. Therefore, this article should not be moved to the website title. If you insist on doing that, shouldn't we also move the Republic of China article to Republic of China (Taiwan) because so many government websites use that, including www.gio.gov.tw. - Sid212 23:07, 12 February 2007 (UTC)
Sorry Sid212, but the name has been changed. The legislation does not specify an English name and the CBC has chosen to change it. If you can cite a source that contradicts the CBC , please cite it. Thanks. Wenzi
Only merely the website just changed. A web page changing does not signal a real name change. I have a few reliable sources from the CBC itself and from the ROC Central News Agency. http://www.cna.com.tw/eng/cepread.php?id=200703140015 The first link is the Central News Agency in which it it calls the bank Central Bank of China. That was a very recent news article before all this commotion. http://www.cbc.gov.tw/EngHome/AboutThebBank.asp This is a link from the CBC website itself. There is a link to a PDF file about the history of the CBC. It only uses Central Bank of China, NOT Central Bank of the Republic of China (Taiwan). Also this link shows the brief history about the CBC and does not state a name change at all. It only uses Central Bank of China. http://www.cbc.gov.tw/EngHome/esecretariat/aboutthebank/Brief.asp Alex678 23:48, 17 March 2007 (UTC)
Disagree. The official English designation has been changed, according to numerous news reports (e.g., http://www.taipeitimes.com/News/front/archives/2007/02/11/2003348509). There are also numerous clear examples where this new official English name is in use, as evidenced by http://www.google.com/search?q=%22central+bank+of+the+republic+of+china%22&btnG=Search&hl=en . Your links do make it clear that government agencies are only slowly adjusting to the English name change, but the fact that the official name has been changed is explicitly supported by the overwhelming weight of the evidence, including news articles and press releases. If you disagree, please identify several news articles and press releases which explicitly support your position.
Konekoniku 01:32, 28 April 2007 (UTC)
Some website designation does not change the official name. There was no amendment or nothing. The government continues to use Central Bank of China, apart from the website. TingMing
According to all newspaper articles referenced, the official English name was changed. In particular, the China Post article linked declares:
The monetary authority originally referred to itself as "Central Bank of China, Republic of China (Taiwan)", but will now have use the English name: "Central Bank of the Republic of China (Taiwan)."... In addition to immediately applying the new name to all its documents and publications under its own control, the bank plans to use the new designation at international conferences, including the annual conference of the Asian Development Bank.
Thus it is clearly an official change: they intend to use the new English name in all agency publications, and intend to have foreign agencies refer to them by the new name as well. You can't get any more official than that.
If you wish to argue the contrary, please provide newspaper articles explicitly supporting your stance as I have done. Also, note that nearly all government business is conducted in Chinese, and the Chinese name was not changed. This might be the cause of much confusion. Pending independent newspaper verification of your stance, I have reverted the change. Konekoniku 05:05, 1 May 2007 (UTC)
I saw the CNA article. It is a direct government source. Also, another user saw it as well. That is why he or she moved it to Central Bank of China in the first place. Your moving is groundless and without discussion. It was okay before you came along and moved it. TingMing 05:38, 1 May 2007 (UTC)
Moving was done with ample discussion, as evidenced by the history of the page dating back to February 2007. Please review it if you wish. I also read the CNA article, and as I recall it never explicitly stated that the name change was not official. Konekoniku 05:44, 1 May 2007 (UTC)
That CNA article had nothing to do with the name change so stop lying. It was there a long time ago. www.cna.com.tw/eng has the link to the CBC on the left hand. It still says Central Bank of China. Cleary there is no Change. Do not lie and assume good faith! TingMing 05:45, 1 May 2007 (UTC)
What do you mean, stop lying? I never said it had anything to do with the name change. So much for "assume good faith" on your part... Moreover, the CBC website is probably the most authoritative source regarding the CBC's own name – certainly more authoritative than the website of a completely different agency. Konekoniku 05:49, 1 May 2007 (UTC)
Nobody besides you stated whether it was okay or not. There was no agreement reached in any discussion before your unilateral page moves. Besides, the previous user you mentioned (I suppose it is Alex678) has been identified and blocked as a sockpuppet of User:Nationalist, of whom you are also identified as a " possible" sockpuppet, therefore none of you three should be recognized as three different individuals with his own opinions at any case. Also, please assume good faith yourself because telling others to "stop lying" is not assuming good faith. And I have yet to see any sign of attack message from Konekoniku. Vic 226 05:52, 1 May 2007 (UTC)
I am not a sockpuppet of Nationalist. So there is no reason you should change course of what we are discussing about. That has nothing to do with this at all. Stop trying to insinuate something. Check user has already proved that I am not. Why dont you tell the guy to do another one instead of insinuating me? The other person made the change. Why dont you check the logs? Alex678 did not Make the Move. TingMing 01:01, 2 May 2007 (UTC)
See www.cna.com.tw/eng Left part has links and still has Central Bank of China. Central News Agency is a government run agency of the Republic of China. TingMing 22:07, 5 May 2007 (UTC)
Name was not changed. A few frivolous changes on a website does not change the English name altogether. The Central Bank of China did it only for clarification. It still is called the Central Bank of China. TingMing 02:13, 7 May 2007 (UTC)
Central News Agency is a highly reliable government news agency. This article was published just today showing that the name was not changed. Merely the English website was slightly changed to provide disambiguatiion. That does not mean the official English name was changed. TingMing 01:29, 8 May 2007 (UTC) http://www.cna.com.tw/eng/topread.php?id=200705070009
The article not only said CBC. It said Central Bank of China. Primary sources are right here on the Central Bank Of China's website: Go here and click on the Adobe PDF and Brief History. It says Central Bank of China. Read both. http://www.cbc.gov.tw/EngHome/AboutThebBank.asp TingMing 05:43, 9 May 2007 (UTC)
There was no change. The Central News Agency news article written yesterday explicitly said Central Bank of China. For CNA, its homepage has a link to the Central Bank of China. It says Central Bank of China. The CNA updates its home page every few hours. The Central Bank of China only changed its website homepage slightly in order "make it clear" that this is not from Communist China. It is like www.president.gov.tw. That website says President of the Republic of China (Taiwan). However, no title has been changed whatsoever. A simple website change doesn't change the existing regulations/laws/and Constitution. Both CNA and CBC are from the government. The news sources that you gave me are the pro-independence pro-green sources. Of course, they dont want the word "China" anywhere. obviously they want (Taiwan). Those are not reputable. I am giving direct government sources. TingMing 08:31, 9 May 2007 (UTC)
Obviously TingMing is the only user that disagrees with using ROC (Taiwan), I suggest that we protect this article until a consensus is reached to stop the edit warring.-- Jerrypp772000 21:20, 9 May 2007 (UTC)
This is just a note I'm leaving for future admin or other investigations. This page should not be un-move-protected until a suitable name has been chosen. This protection is not an endorsement by me or any other admin of the current name. - Royalguard11( Talk· Review Me!) 21:41, 12 May 2007 (UTC)
Name was not changed. it is still Central Bank of China. Check here for the latest news source (yesterday) from the central government run Central News Agency. http://www.cna.com.tw/eng/cepread.php?id=200706040037 This news that it was changed is ridiculous. TingMing 22:53, 5 June 2007 (UTC)
"Central Bank of the Republic of China (Taiwan)" is a description, not a name. The name of the institution is "Central Bank of China": CBC Introduction.
If you argue that the "of China" bit isn't being used by the current government (e..g "the Central Bank is..." [6]), then the page should be at "Central Bank (Taiwan)" or "Central Bank (Republic of China)". The current title is neither official name nor common usage. -- PalaceGuard008 01:35, 20 June 2007 (UTC)
The name we are seeking to use is, I suppose, either the common name or the official name. With this being an institution closely tied to government, the official name would be the legal name. Looking at the website under a section called "laws" I found that the recent articles use the term "Central Bank of the Republic of China (Taiwan)". See here and click the "browse laws" tab for the section containing the examples. Based on this, in combination with the newspaper articles and the name given by the opening page of the website, I think it makes sense to use the name "Central Bank of the Republic of China (Taiwan)" as the majority of evidence leans that direction. I'm not saying the evidence is conclusive, but it has the preponderance of evidence on its side. If we are to use the name "Central Bank of China", I think we need some evidence that that is still the proper English name for the institution. Readin ( talk) 21:14, 26 January 2008 (UTC)
It is not uncommon for the correct or preferred translation to be something other than the literal translation. For example, "Mei Guo" is not a literal translation of "The United States of America". The best example may be "Red Tea" and "Black Tea" (which continues to confuse me). You're probably right that the Kuomintang would never go for changing the law to reflect the bank's current role. If the ROC ever passed a law to determine the correct English name of the bank and you have a reference for it, we'll need to revisit this issue. Without such a law, the bank's website and the translations of recent laws are probably the best indicator for the correct English translation of the name. Don't fret too much. President-elect Ma will probably change it back to the misleading "Bank of China" soon. Readin ( talk) 22:31, 22 April 2008 (UTC)
There is no (Taiwan) afterwards. Someone should move the article to the proper name. —Preceding unsigned comment added by 71.141.114.182 ( talk) 17:49, 28 March 2008 (UTC)
pretty easy... just read the 8 characters of the title... Gumuhua ( talk) 20:14, 3 January 2009 (UTC) I dont see taiwan there... BTW, that should be the tittle of this page... Call to move it to: Central Bank (Republic of China) which is the literal translation of the chinese wiki title, and it appears in the official website... Wikisource uses the same policy regarding the laws that apply to the ROC, but where there is no mention to the ROC (ie, the Name Act... just check the wikisource Gumuhua ( talk) 23:36, 5 January 2009 (UTC)
"this is an English Wikipedia", lets go to the ROC article and add "taiwan" to the country infobox, lets go to the ROC passport article and rename it to include "Taiwan" too, Y do we use the literal translation of chinese in the ROC article, and not here?
Gumuhua (
talk) 17:42, 6 January 2009 (UTC)
Hello fellow Wikipedians,
I have just modified 2 external links on Central Bank of the Republic of China (Taiwan). Please take a moment to review my edit. If you have any questions, or need the bot to ignore the links, or the page altogether, please visit this simple FaQ for additional information. I made the following changes:
When you have finished reviewing my changes, please set the checked parameter below to true or failed to let others know (documentation at {{
Sourcecheck}}
).
This message was posted before February 2018.
After February 2018, "External links modified" talk page sections are no longer generated or monitored by InternetArchiveBot. No special action is required regarding these talk page notices, other than
regular verification using the archive tool instructions below. Editors
have permission to delete these "External links modified" talk page sections if they want to de-clutter talk pages, but see the
RfC before doing mass systematic removals. This message is updated dynamically through the template {{
source check}}
(last update: 5 June 2024).
Cheers.— InternetArchiveBot ( Report bug) 06:39, 18 November 2016 (UTC)