![]() | This is an archive of past discussions. Do not edit the contents of this page. If you wish to start a new discussion or revive an old one, please do so on the current talk page. |
Archive 1 |
What is the Copyright like on the Carmina as it is offered at the end of this page. Orff only died in the 80's bringing my doubt Lochok 05:31, 10 November 2005 (UTC)
Why does the ending of verse 2 refer to queen Hecuba?
I mean the part of the text that reads:
...
Fortune rota volvitur:
descendo minoratus;
alter in altum tollitur;
nimis exaltatus
rex sedet in vertice
caveat ruinam!
nam sub axe legimus
Hecubam reginam.
...
I copy pasted the text from
http://www.classical.net/~music/comp.lst/works/orff-cb/carmlyr.html
What's the source for the tale that Orff's setting was initially condemned as "entartete Musik" by critics? Everything I've read on the subject suggests that on the contrary his musical style was just what Dr Goebbels ordered. Wilus 11:52, 24 November 2005 (UTC)
I have removed the following line:
Firstly, regardless of psychological or moral views, this cannot qualify as a "self-contradictory statement or proposition, or a strongly counter-intuitive one" (OED). Perhaps the most conservative moralist may see something counter-natural in the combination of youth and lasciviousness - but this is certainly not an NPOV view. Secondly, it is simply untrue. Boys sing only 11 lines in the entire work (two groups of six, the latter of which are repeated several times). Here is text from the libretto supplied with a Berlin Philharmonic DVD version:
15. (Boys) Amor volat undique, Cupid flies everywhere captus est libidine. seized by desire. Iuvenes, iuvencule Young men and women coniunguntur merito. are rightly coupled.
(Soprano) Siqua sine socio, The girl without a lover caret omni gaudio; misses out on all pleasures, tenet noctis infima she keeps the dark night sub intimo hidden cordis in custodia: in the depth of her heart;
(Boys) fit res amarissima. it is a most bitter fate.
And a little later in the same act:
Oh, oh, oh, Oh! Oh! Oh! totus floreo, I am bursting out all over! iam amore virginali With first love totus ardeo, I am burning all over! novus, novus amor New, new love est, quo pereo. is what I am dying of!
I *think* the boys are simply a representation of cupid (typically represented as a boy). Tell me if I am wrong about all this. -- Oldak Quill 11:42, 4 April 2006 (UTC)
From a former version:
The manuscript is now in the care of the Bibliotheca Augustana at the University of Augsburg, Germany.
Unfortunately, the Bibliotheca Augustana is a purely virtual library, existing only on this website: http://www.fh-augsburg.de/~harsch/augustana.html
As the Augustana ifself tells, the original manuscript is hold by the Bavarian State Library, Munich; its famous signature is clm 4660/4660a. - 80.184.146.105 22:56, 14 Sep 2004 (UTC)
The article had both
and
At the risk of discarding the more detailed version, i assumed "Middle" might be accurate or not, but
High German would err only by imprecision. IMO anything more specific deserves documentation, in light of the previous inconsistency.
--
Jerzy
(t) 02:07, 2004 Nov 16 (UTC)
The Orff cantata and the Latin poems are different things with the same title, and should each have their own page. -- Dmillman 18:26, 27 Aug 2005 (UTC)
Orff's Carmina Burana represent only a tiny part of the Carmina Burana based at Augsburg University. See website http://www.fh-augsburg.de
I'm not sure if FordPrefect agrees with me, but I think it should be reverted back to his version. Using IPA notation, without additional explanation, seems to be the standard on wikipedia. If people don't understand it, they'll find out how to use it. That's what I've had to do. I think it's important to encourage people to learn new things, rather than allowing them to continue in their ignorance (i.e. of IPA). Carl.bunderson 16:22, 18 May 2006 (UTC)
Oh man, guys I apologize for changing the lead before I read all this - I was just revamping the whole article. I also felt there was no need to mention the accent again if its already in the IPA. Plus it breaks up the flow of the sentence. BUT, I don't mean to just go change things after all this discussion. I will say, that the book I have open right now Choral Masterworks by Michael Steinberg, says the accent is actually on the last syllable of Carmina. So. . . for whatever that's worth. Also, my understanding of Latin based on experience as a choral conductor, is that there is never [I] vowels, always pure [i] vowels. I'm not going to change anything further though for now. Best wishes. - MarkBuckles 03:05, 24 May 2006 (UTC)
Some effort should be made to separate derivative works from choral productions of Orff's work (ie. electronic remixes like Apotheosis) and works derived directly from the poetry. This would most likely be distinguished if they were set to different music. As many of these titles and bands are obscure, this isn't as obvious as it seems. When I have more time I will attempt to contact the individual contributors of each bullet point in their talk page. -- Vees 21:35, 5 December 2006 (UTC)
The Sarah Brightman reference doesn't belong here. What Sarah sings on "Timeless" (1997) is "In Trutina" from Carl Orff's version ( http://www.xs4all.nl/~josvg/cits/sb/sb411.html) with the London Symphony Orchestra (not "The London Orchestra") Ogg 19:37, 8 February 2007 (UTC)
"Johann Andreas Schmeller assigned it that title (meaning "Songs of Beuren") in 1847 when he compiled it at the Benedictine abbey of Benediktbeuern in Bavaria."
So shouldn't it be "Songs of Beuern"?
-- 217.237.151.171 16:48, 16 Apr 2005 (UTC)
It is said by the commentarist of RNE-1 Fernando Argenta that the correct pronunciation of Carmina is Car'mina, not 'Carmina. "Carmina" is a latin word: carmĕn-ĭnis. Coronellian 11:37, 11 April 2007 (UTC)
Rectify: 'Carmina is correct. Coronellian 13:17, 11 April 2007 (UTC)
The "External links" section is headed by this rather dubious statement: Translations in English are somehow distorted. Try to find a Spanish translation, if you know this language. Where in the world did this come from, and what is it doing in the article? -- Tkynerd 15:29, 25 April 2007 (UTC)
Many of the religious songs and several of the love songs and drinking songs are accompanied by neumes that suggest melodies.
It is a common misconception that Orff based the melodies of Carmina Burana on neumeatic melodies; no such assigned melodies can be found in the Burana Codex.
(emphasis added)
-- 91.148.159.4 20:12, 13 August 2007 (UTC)
Shouldn't "And her hosts give the girl/ The greatest songs of the gods" be instead "And throngs of virgins give songs to the greatest of gods"? Rwflammang 17:18, 27 October 2007 (UTC)
Shouldn't dulcis modify Juliana and not tempore florenti? Rwflammang 17:30, 27 October 2007 (UTC)
Wouldn't a table be more elegant in the section Musical Settings than a mish-mash of bullet points? RedRabbit ( talk) 05:41, 21 January 2008 (UTC)
Can someone with expertize research the ballets? It seems there are many different choreographies. Here are a few choreogaphies--Jurijus Smoriginas,Royston Maldoom ,Xing Peng Wang http://www.criticaldance.com/reviews/2003/lithuaniancarmina_200302.html. John Butler http://www.criticaldance.com/reviews/2001/richmondballet-010220.html. Matthew Neenan, http://www.google.com/search?hl=en&rls=com.microsoft%3Aen-us%3AIE-SearchBox&rlz=1I7RNWE&q=carmina+burana+choreography+ballet&btnG=Search; http://www.google.com/search?hl=en&rls=com.microsoft%3Aen-us%3AIE-SearchBox&rlz=1I7RNWE&q=carmina+burana+choreography+ballet&btnG=Search Crystalhaidl 70.208.76.71 ( talk) 02:06, 2 April 2008 (UTC)
Per some of the discussion here, I have written a whole new article for Orff's Composition, Carmina Burana (Orff) and have hence moved all the links and info pertaining to that to the new page. I also added some info on Beuern, and beefed up the lead a bit, since there's no need to mention O Fortuna anymore, unless you guys disagree (open to suggestions of course). - MarkBuckles 02:59, 24 May 2006 (UTC)
...and yet a link lingers. Hmm. I don't feel comfortable moving it, so unless someone else can justify it... (It's the one from the teach-yourself-latin site, which only has the text used in Orff's piece.) Mogwit 03:17, 16 March 2007 (UTC)
Under Musical settings of these texts, "Ray Manzarek (of The Doors) recorded an edited version of this piece with Philip Glass. This was released in 1983." should also be moved to the Orff page, yes? As this piece is a reference to Orff's piece and not to the texts. 129.241.206.31 ( talk) 13:13, 28 April 2008 (UTC)
I'm learning Carmina Burana with my my music class. My teacher played a movement from a later part of this, it turned outto bethetheme for SSBB. Is it possible to put a reference in? —Preceding unsigned comment added by 125.238.249.16 ( talk) 09:08, 22 May 2008 (UTC)
I'm adding a boat load of new information translated from wikipedia in Germany over the next, uhm, week, maybe? It's actually a very time consuming project that I'm doing in my free time after work, so please bear with me. I'm aware that I have left the page slightly redundant and with footnotes still in German. I will get to that after I tackle what I consider the big project - adding a sizable portion of the really interesting content from the German page. I already have a rough translation done, so it shouldn't take forever. Wallers ( talk) 04:03, 7 April 2009 (UTC)
There is disagreement between the English version and German version of Carmina Burana.
Currently the English version says the Carmina Burana consists of 6 sections -- Carmina ecclesiastica (songs on religious themes, Carmina moralia et satirica (moral/satirical songs), Carmina amatoria (love songs), Carmina potoria (drinking songs - also includes gambling songs and parodies), Ludi, Supplementum (versions of some of the earlier songs with textual variations.
The German version, however, says there are 4 sections -- 55 songs of morals and mockery (CB 1–55), 131 love songs (CB 56–186), 40 drinking and gaming songs (CB 187–226), and two longer spiritual theater pieces (CB 227 und 228).
I think we should prefer the German version over the English version both for practical reasons - the German version is far more detailed, including references, citations, and detailed discussion of the text (so a translation of that would make for a far better article than what we've got now) - and because the text is housed in Munich, so presumably most research and discussion of the text is written in German (so their version would cite research with more authority than what is available in English). Wallers ( talk) 14:03, 13 April 2009 (UTC)
Is there a possibility that the manuscript is the subject of the verse in Bob Dylan's Tangled up in Blue?:
...
Then she opened up a book of poems
And handed it to me
Written by an Italian poet
From the thirteenth century.
And every one of them words rang true
And glowed like burnin' coal
...
I realise ... by an Italian poet... is not necessarily accurate, but it could be a poetic license simplification. 61.88.61.66 04:34, 11 October 2005 (UTC)
My guess is it could be the Decameron of Giovanni Boccaccio (1313-1375), though obviously the century would be wrong.
Wikid
12:55, 10 November 2005 (UTC)
Well, The Decameron is not really a book of poems, but of novellas ... I rather would have guessed the poems of Francesco Petrarca, but the century is wrong as well (unless thirteenth century were a mistranslation of the Italian trecento). Dante Alighieri's Divine Comedy would be a candidate, too ... -- FordPrefect42 13:15, 10 November 2005 (UTC)
There's really not enough information to identify it--all we have is a century and a nationality, and the fact that Bob Dylan likes the poems. Dante seems like a likely candidate, but we hardly have sufficient reason here to ignore either of the two bits of information Dylan has given us. —Preceding unsigned comment added by 130.71.239.204 ( talk) 06:28, 19 April 2009 (UTC)
I have reinserted the following addition, please do not delete again, a long overdue attribution to Peter Abelard as the original author and Archpoet as will be clear to anyone familiar with the letters between Heloise and Abelard and from the insert:
A famous poet and composer of songs, active in the early Middle Ages, was the philosopher Peter Abelard (1079 - 1142). Abelard' son Astrolabe had a prebend in the monastery of Benediktbeuren, so it is very likely that the Carmina Burana began as a collection of his father's works. His relationship with the Goliards is well-known, the name probably going back to his debate with Saint Bernard of Clairvaux. Recently, Abelard's music has been performed again, by Schola Gregoriana, Cambridge, Mary Berry (conductor). hgwb ( talk) 15:52, 20 September 2011 (UTC)
"Carmina Burana remains one of the most popular pieces of music ever written." Is this sentence necessary? — Preceding unsigned comment added by Vincent860524 ( talk • contribs) 07:00, 21 December 2011 (UTC)
Many of the hymns were dedicated to Saint Catherine of Alexandria (in German: Katharina von Alexandrien), who was venerated in Seckau, for example CB 12* and 19* – 22*.[7]
My question is about the part "... who was venerated in Seckau ..."
I can't find this information neither in
en:Catherine of Alexandria nor in
de:Katharina von Alexandrien ?!
I'm asking, because having no access to this book of reference:
"Walter Bischoff (ed.), Carmina Burana I/3, Heidelberg 1970, p. XII;
Walther Lipphardt, Zur Herkunft der Carmina Burana, in: Egon Kühebacher (ed.), Literatur und Bildende Kunst im Tiroler Mittelalter, Innsbruck 1982, 209–223."
Jaybear (
talk)
17:53, 25 January 2012 (UTC)
In the second paragraph of the lead/lede, we read the following sentence:
I have a question: What is "set up"? What does "set up" mean? It's not clear. It could mean, "set up" shop, so to speak, as performers, or "set up" [the Catholic church] as the butt of their jokes, or satire. I think this needs to be clarified or deleted. – CorinneSD ( talk) 23:04, 2 January 2014 (UTC)
Hello fellow Wikipedians,
I have just modified one external link on Carmina Burana. Please take a moment to review my edit. If you have any questions, or need the bot to ignore the links, or the page altogether, please visit this simple FaQ for additional information. I made the following changes:
When you have finished reviewing my changes, please set the checked parameter below to true or failed to let others know (documentation at {{
Sourcecheck}}
).
This message was posted before February 2018.
After February 2018, "External links modified" talk page sections are no longer generated or monitored by InternetArchiveBot. No special action is required regarding these talk page notices, other than
regular verification using the archive tool instructions below. Editors
have permission to delete these "External links modified" talk page sections if they want to de-clutter talk pages, but see the
RfC before doing mass systematic removals. This message is updated dynamically through the template {{
source check}}
(last update: 5 June 2024).
Cheers.— InternetArchiveBot ( Report bug) 21:27, 15 November 2016 (UTC)
Would love to see him mentioned! AXONOV (talk) ⚑ 16:55, 12 October 2021 (UTC)
![]() | This is an archive of past discussions. Do not edit the contents of this page. If you wish to start a new discussion or revive an old one, please do so on the current talk page. |
Archive 1 |
What is the Copyright like on the Carmina as it is offered at the end of this page. Orff only died in the 80's bringing my doubt Lochok 05:31, 10 November 2005 (UTC)
Why does the ending of verse 2 refer to queen Hecuba?
I mean the part of the text that reads:
...
Fortune rota volvitur:
descendo minoratus;
alter in altum tollitur;
nimis exaltatus
rex sedet in vertice
caveat ruinam!
nam sub axe legimus
Hecubam reginam.
...
I copy pasted the text from
http://www.classical.net/~music/comp.lst/works/orff-cb/carmlyr.html
What's the source for the tale that Orff's setting was initially condemned as "entartete Musik" by critics? Everything I've read on the subject suggests that on the contrary his musical style was just what Dr Goebbels ordered. Wilus 11:52, 24 November 2005 (UTC)
I have removed the following line:
Firstly, regardless of psychological or moral views, this cannot qualify as a "self-contradictory statement or proposition, or a strongly counter-intuitive one" (OED). Perhaps the most conservative moralist may see something counter-natural in the combination of youth and lasciviousness - but this is certainly not an NPOV view. Secondly, it is simply untrue. Boys sing only 11 lines in the entire work (two groups of six, the latter of which are repeated several times). Here is text from the libretto supplied with a Berlin Philharmonic DVD version:
15. (Boys) Amor volat undique, Cupid flies everywhere captus est libidine. seized by desire. Iuvenes, iuvencule Young men and women coniunguntur merito. are rightly coupled.
(Soprano) Siqua sine socio, The girl without a lover caret omni gaudio; misses out on all pleasures, tenet noctis infima she keeps the dark night sub intimo hidden cordis in custodia: in the depth of her heart;
(Boys) fit res amarissima. it is a most bitter fate.
And a little later in the same act:
Oh, oh, oh, Oh! Oh! Oh! totus floreo, I am bursting out all over! iam amore virginali With first love totus ardeo, I am burning all over! novus, novus amor New, new love est, quo pereo. is what I am dying of!
I *think* the boys are simply a representation of cupid (typically represented as a boy). Tell me if I am wrong about all this. -- Oldak Quill 11:42, 4 April 2006 (UTC)
From a former version:
The manuscript is now in the care of the Bibliotheca Augustana at the University of Augsburg, Germany.
Unfortunately, the Bibliotheca Augustana is a purely virtual library, existing only on this website: http://www.fh-augsburg.de/~harsch/augustana.html
As the Augustana ifself tells, the original manuscript is hold by the Bavarian State Library, Munich; its famous signature is clm 4660/4660a. - 80.184.146.105 22:56, 14 Sep 2004 (UTC)
The article had both
and
At the risk of discarding the more detailed version, i assumed "Middle" might be accurate or not, but
High German would err only by imprecision. IMO anything more specific deserves documentation, in light of the previous inconsistency.
--
Jerzy
(t) 02:07, 2004 Nov 16 (UTC)
The Orff cantata and the Latin poems are different things with the same title, and should each have their own page. -- Dmillman 18:26, 27 Aug 2005 (UTC)
Orff's Carmina Burana represent only a tiny part of the Carmina Burana based at Augsburg University. See website http://www.fh-augsburg.de
I'm not sure if FordPrefect agrees with me, but I think it should be reverted back to his version. Using IPA notation, without additional explanation, seems to be the standard on wikipedia. If people don't understand it, they'll find out how to use it. That's what I've had to do. I think it's important to encourage people to learn new things, rather than allowing them to continue in their ignorance (i.e. of IPA). Carl.bunderson 16:22, 18 May 2006 (UTC)
Oh man, guys I apologize for changing the lead before I read all this - I was just revamping the whole article. I also felt there was no need to mention the accent again if its already in the IPA. Plus it breaks up the flow of the sentence. BUT, I don't mean to just go change things after all this discussion. I will say, that the book I have open right now Choral Masterworks by Michael Steinberg, says the accent is actually on the last syllable of Carmina. So. . . for whatever that's worth. Also, my understanding of Latin based on experience as a choral conductor, is that there is never [I] vowels, always pure [i] vowels. I'm not going to change anything further though for now. Best wishes. - MarkBuckles 03:05, 24 May 2006 (UTC)
Some effort should be made to separate derivative works from choral productions of Orff's work (ie. electronic remixes like Apotheosis) and works derived directly from the poetry. This would most likely be distinguished if they were set to different music. As many of these titles and bands are obscure, this isn't as obvious as it seems. When I have more time I will attempt to contact the individual contributors of each bullet point in their talk page. -- Vees 21:35, 5 December 2006 (UTC)
The Sarah Brightman reference doesn't belong here. What Sarah sings on "Timeless" (1997) is "In Trutina" from Carl Orff's version ( http://www.xs4all.nl/~josvg/cits/sb/sb411.html) with the London Symphony Orchestra (not "The London Orchestra") Ogg 19:37, 8 February 2007 (UTC)
"Johann Andreas Schmeller assigned it that title (meaning "Songs of Beuren") in 1847 when he compiled it at the Benedictine abbey of Benediktbeuern in Bavaria."
So shouldn't it be "Songs of Beuern"?
-- 217.237.151.171 16:48, 16 Apr 2005 (UTC)
It is said by the commentarist of RNE-1 Fernando Argenta that the correct pronunciation of Carmina is Car'mina, not 'Carmina. "Carmina" is a latin word: carmĕn-ĭnis. Coronellian 11:37, 11 April 2007 (UTC)
Rectify: 'Carmina is correct. Coronellian 13:17, 11 April 2007 (UTC)
The "External links" section is headed by this rather dubious statement: Translations in English are somehow distorted. Try to find a Spanish translation, if you know this language. Where in the world did this come from, and what is it doing in the article? -- Tkynerd 15:29, 25 April 2007 (UTC)
Many of the religious songs and several of the love songs and drinking songs are accompanied by neumes that suggest melodies.
It is a common misconception that Orff based the melodies of Carmina Burana on neumeatic melodies; no such assigned melodies can be found in the Burana Codex.
(emphasis added)
-- 91.148.159.4 20:12, 13 August 2007 (UTC)
Shouldn't "And her hosts give the girl/ The greatest songs of the gods" be instead "And throngs of virgins give songs to the greatest of gods"? Rwflammang 17:18, 27 October 2007 (UTC)
Shouldn't dulcis modify Juliana and not tempore florenti? Rwflammang 17:30, 27 October 2007 (UTC)
Wouldn't a table be more elegant in the section Musical Settings than a mish-mash of bullet points? RedRabbit ( talk) 05:41, 21 January 2008 (UTC)
Can someone with expertize research the ballets? It seems there are many different choreographies. Here are a few choreogaphies--Jurijus Smoriginas,Royston Maldoom ,Xing Peng Wang http://www.criticaldance.com/reviews/2003/lithuaniancarmina_200302.html. John Butler http://www.criticaldance.com/reviews/2001/richmondballet-010220.html. Matthew Neenan, http://www.google.com/search?hl=en&rls=com.microsoft%3Aen-us%3AIE-SearchBox&rlz=1I7RNWE&q=carmina+burana+choreography+ballet&btnG=Search; http://www.google.com/search?hl=en&rls=com.microsoft%3Aen-us%3AIE-SearchBox&rlz=1I7RNWE&q=carmina+burana+choreography+ballet&btnG=Search Crystalhaidl 70.208.76.71 ( talk) 02:06, 2 April 2008 (UTC)
Per some of the discussion here, I have written a whole new article for Orff's Composition, Carmina Burana (Orff) and have hence moved all the links and info pertaining to that to the new page. I also added some info on Beuern, and beefed up the lead a bit, since there's no need to mention O Fortuna anymore, unless you guys disagree (open to suggestions of course). - MarkBuckles 02:59, 24 May 2006 (UTC)
...and yet a link lingers. Hmm. I don't feel comfortable moving it, so unless someone else can justify it... (It's the one from the teach-yourself-latin site, which only has the text used in Orff's piece.) Mogwit 03:17, 16 March 2007 (UTC)
Under Musical settings of these texts, "Ray Manzarek (of The Doors) recorded an edited version of this piece with Philip Glass. This was released in 1983." should also be moved to the Orff page, yes? As this piece is a reference to Orff's piece and not to the texts. 129.241.206.31 ( talk) 13:13, 28 April 2008 (UTC)
I'm learning Carmina Burana with my my music class. My teacher played a movement from a later part of this, it turned outto bethetheme for SSBB. Is it possible to put a reference in? —Preceding unsigned comment added by 125.238.249.16 ( talk) 09:08, 22 May 2008 (UTC)
I'm adding a boat load of new information translated from wikipedia in Germany over the next, uhm, week, maybe? It's actually a very time consuming project that I'm doing in my free time after work, so please bear with me. I'm aware that I have left the page slightly redundant and with footnotes still in German. I will get to that after I tackle what I consider the big project - adding a sizable portion of the really interesting content from the German page. I already have a rough translation done, so it shouldn't take forever. Wallers ( talk) 04:03, 7 April 2009 (UTC)
There is disagreement between the English version and German version of Carmina Burana.
Currently the English version says the Carmina Burana consists of 6 sections -- Carmina ecclesiastica (songs on religious themes, Carmina moralia et satirica (moral/satirical songs), Carmina amatoria (love songs), Carmina potoria (drinking songs - also includes gambling songs and parodies), Ludi, Supplementum (versions of some of the earlier songs with textual variations.
The German version, however, says there are 4 sections -- 55 songs of morals and mockery (CB 1–55), 131 love songs (CB 56–186), 40 drinking and gaming songs (CB 187–226), and two longer spiritual theater pieces (CB 227 und 228).
I think we should prefer the German version over the English version both for practical reasons - the German version is far more detailed, including references, citations, and detailed discussion of the text (so a translation of that would make for a far better article than what we've got now) - and because the text is housed in Munich, so presumably most research and discussion of the text is written in German (so their version would cite research with more authority than what is available in English). Wallers ( talk) 14:03, 13 April 2009 (UTC)
Is there a possibility that the manuscript is the subject of the verse in Bob Dylan's Tangled up in Blue?:
...
Then she opened up a book of poems
And handed it to me
Written by an Italian poet
From the thirteenth century.
And every one of them words rang true
And glowed like burnin' coal
...
I realise ... by an Italian poet... is not necessarily accurate, but it could be a poetic license simplification. 61.88.61.66 04:34, 11 October 2005 (UTC)
My guess is it could be the Decameron of Giovanni Boccaccio (1313-1375), though obviously the century would be wrong.
Wikid
12:55, 10 November 2005 (UTC)
Well, The Decameron is not really a book of poems, but of novellas ... I rather would have guessed the poems of Francesco Petrarca, but the century is wrong as well (unless thirteenth century were a mistranslation of the Italian trecento). Dante Alighieri's Divine Comedy would be a candidate, too ... -- FordPrefect42 13:15, 10 November 2005 (UTC)
There's really not enough information to identify it--all we have is a century and a nationality, and the fact that Bob Dylan likes the poems. Dante seems like a likely candidate, but we hardly have sufficient reason here to ignore either of the two bits of information Dylan has given us. —Preceding unsigned comment added by 130.71.239.204 ( talk) 06:28, 19 April 2009 (UTC)
I have reinserted the following addition, please do not delete again, a long overdue attribution to Peter Abelard as the original author and Archpoet as will be clear to anyone familiar with the letters between Heloise and Abelard and from the insert:
A famous poet and composer of songs, active in the early Middle Ages, was the philosopher Peter Abelard (1079 - 1142). Abelard' son Astrolabe had a prebend in the monastery of Benediktbeuren, so it is very likely that the Carmina Burana began as a collection of his father's works. His relationship with the Goliards is well-known, the name probably going back to his debate with Saint Bernard of Clairvaux. Recently, Abelard's music has been performed again, by Schola Gregoriana, Cambridge, Mary Berry (conductor). hgwb ( talk) 15:52, 20 September 2011 (UTC)
"Carmina Burana remains one of the most popular pieces of music ever written." Is this sentence necessary? — Preceding unsigned comment added by Vincent860524 ( talk • contribs) 07:00, 21 December 2011 (UTC)
Many of the hymns were dedicated to Saint Catherine of Alexandria (in German: Katharina von Alexandrien), who was venerated in Seckau, for example CB 12* and 19* – 22*.[7]
My question is about the part "... who was venerated in Seckau ..."
I can't find this information neither in
en:Catherine of Alexandria nor in
de:Katharina von Alexandrien ?!
I'm asking, because having no access to this book of reference:
"Walter Bischoff (ed.), Carmina Burana I/3, Heidelberg 1970, p. XII;
Walther Lipphardt, Zur Herkunft der Carmina Burana, in: Egon Kühebacher (ed.), Literatur und Bildende Kunst im Tiroler Mittelalter, Innsbruck 1982, 209–223."
Jaybear (
talk)
17:53, 25 January 2012 (UTC)
In the second paragraph of the lead/lede, we read the following sentence:
I have a question: What is "set up"? What does "set up" mean? It's not clear. It could mean, "set up" shop, so to speak, as performers, or "set up" [the Catholic church] as the butt of their jokes, or satire. I think this needs to be clarified or deleted. – CorinneSD ( talk) 23:04, 2 January 2014 (UTC)
Hello fellow Wikipedians,
I have just modified one external link on Carmina Burana. Please take a moment to review my edit. If you have any questions, or need the bot to ignore the links, or the page altogether, please visit this simple FaQ for additional information. I made the following changes:
When you have finished reviewing my changes, please set the checked parameter below to true or failed to let others know (documentation at {{
Sourcecheck}}
).
This message was posted before February 2018.
After February 2018, "External links modified" talk page sections are no longer generated or monitored by InternetArchiveBot. No special action is required regarding these talk page notices, other than
regular verification using the archive tool instructions below. Editors
have permission to delete these "External links modified" talk page sections if they want to de-clutter talk pages, but see the
RfC before doing mass systematic removals. This message is updated dynamically through the template {{
source check}}
(last update: 5 June 2024).
Cheers.— InternetArchiveBot ( Report bug) 21:27, 15 November 2016 (UTC)
Would love to see him mentioned! AXONOV (talk) ⚑ 16:55, 12 October 2021 (UTC)