From Wikipedia, the free encyclopedia

Untitled

I wanna ask if the pages Standard Cantonese Pinyin and IPA system (free style) can be added into the "RCL" list. Thank you^^. —Preceding unsigned comment added by Syaoranli ( talkcontribs) 18:57, December 11, 2005 (UTC)

Is "Standard Cantonese Pinyin" its official name in English? What is its name in Chinese? Thanks. — Insta ntnood 20:29, 11 December 2005 (UTC) reply
In Chinese, it was often called as 《常用字廣州話讀音表》拼音方案, 「教院式」拼音方案, but no fix English name (since the Education Department / EMB just called it in Chinese) till the publish of 《廣州話正音字典》by 詹伯慧. For example, an Cantonese input Method by CCCL. Some data calls this English name in its instruction leaflet. I have data in paper but no scanner or DC now >.<.
Alright. Please kindly fix it when you've got its exact official English name. :-) — Insta ntnood 18:22, 12 December 2005 (UTC) reply
Are "Yu Binzhao" and "Zhan Bohui" their official names in English? — Insta ntnood 20:31, 11 December 2005 (UTC) reply
Still finding. These two names are used in the databeas of Hong Kong Academic Library Link. I will update when I fine it^^
Similar to my comment above, please kindly fix them when you've got their names. Thanks. — Insta ntnood 18:22, 12 December 2005 (UTC) reply

Tone marks

Someone just posted to a discussion page and gave Cantonese pinyin with Mandarin pinyin-like tone marks (accents, macron, etc.). Is there such a system for Cantonese pinyin, using diacritics rather than numerals? Badagnani 07:22, 24 January 2007 (UTC) reply

It's possible to use tone marks instead of numbers for the Yale romanization. There are three diacritics, and they are combined with the letter 'h' to give 6 tones. -- Yuje 02:52, 26 January 2007 (UTC) reply

Names of tones

Does it make sense to transcribe the tone names in to Mandarin Pinyin, if they are the names for the Cantonese - or at least this page is about the cantonese tones... what about adding Standard Cantonese Pinyin to them instead or additionally? SuperMidget 17:08, 30 May 2007 (UTC) reply

Seconding the change to Cantonese Pinyin. I would do it myself if I knew how to. Vampyricon ( talk) 22:23, 26 August 2021 (UTC) reply
I did end up changing it using this page: zh:粵語拼音對照表. Vampyricon ( talk) 22:38, 26 August 2021 (UTC) reply
From Wikipedia, the free encyclopedia

Untitled

I wanna ask if the pages Standard Cantonese Pinyin and IPA system (free style) can be added into the "RCL" list. Thank you^^. —Preceding unsigned comment added by Syaoranli ( talkcontribs) 18:57, December 11, 2005 (UTC)

Is "Standard Cantonese Pinyin" its official name in English? What is its name in Chinese? Thanks. — Insta ntnood 20:29, 11 December 2005 (UTC) reply
In Chinese, it was often called as 《常用字廣州話讀音表》拼音方案, 「教院式」拼音方案, but no fix English name (since the Education Department / EMB just called it in Chinese) till the publish of 《廣州話正音字典》by 詹伯慧. For example, an Cantonese input Method by CCCL. Some data calls this English name in its instruction leaflet. I have data in paper but no scanner or DC now >.<.
Alright. Please kindly fix it when you've got its exact official English name. :-) — Insta ntnood 18:22, 12 December 2005 (UTC) reply
Are "Yu Binzhao" and "Zhan Bohui" their official names in English? — Insta ntnood 20:31, 11 December 2005 (UTC) reply
Still finding. These two names are used in the databeas of Hong Kong Academic Library Link. I will update when I fine it^^
Similar to my comment above, please kindly fix them when you've got their names. Thanks. — Insta ntnood 18:22, 12 December 2005 (UTC) reply

Tone marks

Someone just posted to a discussion page and gave Cantonese pinyin with Mandarin pinyin-like tone marks (accents, macron, etc.). Is there such a system for Cantonese pinyin, using diacritics rather than numerals? Badagnani 07:22, 24 January 2007 (UTC) reply

It's possible to use tone marks instead of numbers for the Yale romanization. There are three diacritics, and they are combined with the letter 'h' to give 6 tones. -- Yuje 02:52, 26 January 2007 (UTC) reply

Names of tones

Does it make sense to transcribe the tone names in to Mandarin Pinyin, if they are the names for the Cantonese - or at least this page is about the cantonese tones... what about adding Standard Cantonese Pinyin to them instead or additionally? SuperMidget 17:08, 30 May 2007 (UTC) reply

Seconding the change to Cantonese Pinyin. I would do it myself if I knew how to. Vampyricon ( talk) 22:23, 26 August 2021 (UTC) reply
I did end up changing it using this page: zh:粵語拼音對照表. Vampyricon ( talk) 22:38, 26 August 2021 (UTC) reply

Videos

Youtube | Vimeo | Bing

Websites

Google | Yahoo | Bing

Encyclopedia

Google | Yahoo | Bing

Facebook